COLLINS EASY LEARNING DICTIONARY AND THESAURUS

COLLINS EASY LEARNING DICTIONARY AND THESAURUS pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Collins (2007年2月5日)
作者:
出品人:
页数:1018
译者:
出版时间:2007-2
价格:109.00元
装帧:平装
isbn号码:9780007126378
丛书系列:
图书标签:
  • 英语词典
  • 英语学习
  • 词汇
  • 同义词
  • 英汉词典
  • 英语工具书
  • 柯林斯
  • 语言学习
  • 学习词典
  • 英语词汇
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英汉大词典(增补本)》:拓展词汇疆域的权威指南 卷首语: 知识的海洋浩瀚无垠,词汇便是航行其中的罗盘与风帆。对于每一位渴望深入理解英语、精炼表达的求知者而言,一本权威、详尽且与时俱进的词典是不可或缺的伙伴。《英汉大词典(增补本)》正是这样一本凝聚了语言学专家心血的巨著,它不仅仅收录了词汇,更致力于展现词汇的生命力、用法及其在不同语境中的微妙差异。本书旨在成为学习者、翻译工作者、研究人员乃至所有英语爱好者的案头必备工具书,助您跨越语言障碍,领略英语的博大精深。 本书的定位与价值: 在浩如烟海的词汇学习资源中,《英汉大词典(增补本)》以其宏大的收录量、严谨的释义体系和详尽的用法指导脱颖而出。本书并非一本简单的“中英互译词典”,而是一部深刻反映当代英语面貌的语言参考工具。我们深知,随着科技发展、文化交流和全球化进程的加速,语言本身也在不断地演变和新生。《增补本》正是在此背景下,对经典版本进行了全方位的修订与扩充,确保其内容不仅涵盖了传统的核心词汇,更囊括了近二十年来涌现出的、在学术、商业、科技和日常交流中频繁使用的新词、新义和流行语。 本书的目标是为用户提供“一站式”的深度查询体验。用户在查阅任何一个词条时,所获得的不仅仅是一个或几个对应的中文翻译,而是一份结构清晰、信息密度极高的语言分析报告。这包括了词源追溯、精确的词性标注、多义项的层级划分、大量的例句支撑,以及针对特定文化背景的语用注释。 内容结构与特色详解: 《英汉大词典(增补本)》的编纂遵循“求全、求精、求新”的原则,其结构设计旨在最大化用户获取信息的效率和深度。 一、海量且精准的收录体系: 本书收录了超过XX万个词目(此处XX为具体数字,根据实际增补情况填写),覆盖了从基础日常用语到专业领域的复杂术语。 核心词汇的精深解析: 对于那些拥有丰富内涵和复杂用法的核心词汇(如动词、介词、抽象名词),本书提供了多达十余项的释义层级,并辅以翔实的语境说明。例如,对于动词“take”,其在“承担”、“接受”、“花费”、“理解”等不同意义上的细微差别,均通过精心挑选的例句进行清晰辨析。 科技与专业术语的及时跟进: 针对信息技术(如“云计算”、“区块链”、“元宇宙”相关术语)、生物医学、金融贸易等快速发展领域的词汇,本书设立了专门的增补模块,确保收录的专业术语的准确性和时效性。 语篇标记与语用色彩: 每一个词条都详尽标注了其使用语域(如:正式、非正式、学术、口语、俚语等),以及情感色彩(褒义、贬义、中性)。这对于翻译工作者和高级学习者至关重要,它能帮助使用者在恰当的场合使用恰当的词汇,避免因语用失当而造成的沟通障碍。 二、系统化的例证支持: 词汇的生命力在于应用。本书对例句的选取标准极为苛刻,力求做到“来自真实语境,反映当代用法”。 “语料库驱动”的例证选择: 编纂团队利用大规模、多类型的现代英语语料库进行数据分析,确保例句不仅语法正确,更贴合当下母语者实际使用的模式。 结构化例句: 对于一词多义的条目,例句的排列遵循“由简到繁、由常用到罕见”的逻辑顺序。部分高频词汇,我们甚至提供了对比性例句,将两个易混淆的用法并列展示,帮助读者直观理解区别。 三、深度词汇关系网络构建: 《增补本》着重于帮助读者构建一个立体化的词汇认知网络,而非孤立地记忆单词。 详尽的搭配(Collocations)指南: 许多英语表达的准确性取决于其搭配是否得当。本书在关键动词、名词和形容词后,系统性地列出了其最常见的固定搭配、常用动词+介词组合,例如“make a decision”而非“do a decision”。 同义词与反义词的辨析: 针对常用同义词群,本书提供专题性的辨析小节,深入剖析其内涵(Connotation)和适用范围。例如,对“big”、“large”、“great”、“huge”等词,详细说明它们在不同情境下的侧重点。 构词法解析: 对于派生词和复合词,本书尽可能地追溯其词根、词缀,帮助读者掌握词汇的生成规律,从而实现“举一反三”的学习效果。 四、特别关注:习语、短语动词与文化负载词: 在现代英语交流中,习语和短语动词(Phrasal Verbs)占据了极高的比例。 短语动词的完整收录与拆解: 许多短语动词(如“put up with”、“take off”)的不同含义难以通过直译理解。本书将它们视为独立词条,并用清晰的例句展示其“动词+介词/副词”组合后产生的全新意义,并注明是否可以拆分。 文化背景的阐释: 针对包含特定文化典故或历史背景的习语(Idioms),本书提供简洁的背景介绍,帮助读者理解其深层含义,避免望文生义。 适用读者群体: 《英汉大词典(增补本)》是为以下群体量身打造的: 1. 高等院校学生及研究人员: 在撰写学术论文、阅读专业文献时,需要精确把握术语和复杂句式的准确含义。 2. 专业翻译工作者: 依赖权威工具书进行高质量、高标准的笔译和口译工作。 3. 英语自学者与进阶学习者: 旨在突破中级瓶颈,达到接近母语者的词汇应用水平。 4. 对外交流的商务人士: 需要确保在正式商业沟通中使用的词汇和表达得体且专业。 结语: 《英汉大词典(增补本)》是一项持续的工程,是语言工作者对严谨治学态度的承诺。我们相信,通过本书细致入微的释义和与时俱进的更新,每一位使用者都能将自己的英语水平提升至一个全新的、更具洞察力的层次。翻开它,您将拥有一位永不疲倦、知识渊博的语言导师,随时为您指引通往语言精深之境的道路。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的“同义词词典”部分,是我私藏的秘密武器。我以前经常遇到的问题是,我的写作总是显得单调乏味,因为我的词汇量虽然不小,但总是在重复使用那几个“安全”的词。这本书解决了这个问题。它不仅仅是告诉我一个词的替代品,更重要的是,它似乎在引导我如何像一个母语者一样思考和表达。例如,当我查阅一个表示“高兴”的词时,它会像一个经验丰富的导师一样,告诉我何时该用“thrilled”,何时该用“content”,甚至还能指出在文学作品中更常用的、更具色彩的同义词。这种层次感和语境的引导,极大地拓宽了我的表达范围。每次我感觉自己的语言快要陷入僵局时,翻开这个部分,总能找到令人眼前一亮的、能立刻提升文本质量的“灵感火花”。它让我从“能说”的阶段,向着“会说、会写得漂亮”的阶段迈进了一大步。

评分

从一个更宏观的角度来看,这本书不仅仅是一本词典,它更像是一份结构严谨的语言“路线图”。它帮助我从零散的单词记忆,过渡到对英语词汇体系的整体认知。特别是它在词性标注、发音指导(虽然是文字辅助,但逻辑性极强)以及词组搭配上的详尽说明,使得每一个收录的词条都得到了全方位的解读。我尤其欣赏它对那些“假朋友”(False Friends)的处理方式,用非常直观的方式指出那些看似熟悉,实则意义大相径庭的词汇,这为我避免了许多潜在的交流误会。它构建了一个稳定的语言参考框架,让我无论遇到多么晦涩或新颖的表达,都有一个可靠的锚点可以回归和校验。这为我建立起了一种对英语结构更深层次的信任感,不再是东拼西凑的知识点,而是一个可以信赖的、完整的知识体系。

评分

作为一名资深的英语学习者,我通常对市面上的“简易”学习工具抱有一种审慎的态度,因为“简易”往往意味着牺牲了深度的准确性。然而,这本书完全颠覆了我的固有印象。它的词义解释精准而到位,绝不是那种只给出单一、笼统翻译的敷衍之作。它细致入微地辨析了近义词之间的细微差别,这一点对于非母语学习者来说,简直是黄金般的存在。比如,区分“affect”和“effect”这类经常混淆的词汇时,它给出的对比分析深入浅出,结合了实际的语篇例子,让我彻底扫清了以往的认知盲区。更令人称赞的是,它的同义词和反义词部分处理得极其丰富,绝非简单的罗列,而是提供了一张由词汇构成的“语义地图”,让你能根据语气的强弱、正式程度,精确地挑选出最恰当的表达。这对于撰写重要邮件或进行正式演讲时,提供了极大的信心支撑。

评分

这本书的排版和设计简直是为我这种需要快速查找又不想被复杂信息淹没的人量身定制的。打开封面,首先映入眼帘的是那种恰到好处的留白,让眼睛得到了充分的休息,而不是一堆密密麻麻的文字把人压得喘不过气。词条的组织逻辑非常清晰,你知道在哪里可以找到你需要的解释,而不会像某些厚重的词典那样,需要像在迷宫里寻宝一样。我特别欣赏它在收录新词和常用语上的平衡把握,它既保留了传统词汇的严谨性,又巧妙地融入了当代语言的活力,这意味着我查到的解释不会是过时的,而是能真正用于今天的交流中。而且,那些小小的用法提示和例句,设计得非常精妙,它们不是那种生硬的、教科书式的例句,而是听起来非常自然,就像我在听一场地道的日常对话一样。每次合上书,都能感觉到自己的英语“肌肉”得到了很好的锻炼,不是死记硬背,而是更自然地理解了词汇的语境和灵魂。

评分

坦白说,我购买这本书最初的冲动,是源于对携带方便性和实用性的追求。如今,我发现它最核心的价值在于其强大的“即时反馈”能力。在阅读外文资料或者进行跨文化交流时,遇到生词,我习惯性地拿起它。它的设计哲学似乎是:“任何你需要的帮助,都应该在三秒内到达你手中。” 这种高效性,极大地减少了阅读流程中的中断和挫败感。它不是那种需要你坐下来,郑重其事地进行“学习”的工具书,而更像是你口袋里的一位时刻待命的语言顾问。它的便携性意味着我可以在咖啡馆、在通勤路上,甚至在会议间隙,都能迅速地获取精确的理解,然后立刻回到当前的语境中,这种无缝衔接的学习体验,是电子设备难以完全取代的。这种实体书的“可靠性”和即时触达感,为我的学习注入了一种踏实的节奏感。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有