原名岩田康次郎,1951年12月13日生於東京。1991年,以《被拿到還得瞭》一文在文壇初試啼聲。1995年,以《穿越時空‧地下鐵》獲得吉川英治文學新人獎。1997年,更以《鐵道員》一舉奪得日本文學大獎直木賞,奠定瞭他在日本文壇的地位。淺田次郎的文章風格體裁多變,在《椿山課長的那七天》中他以幽默風趣的筆調嘲諷官僚製度的不閤理,引人發噱;同時又能以深刻的心理描寫,刻劃齣真摯的親情及愛情,令人為之動容。繼前兩部作品之後,2008年《穿越時空‧地下鐵》也被即將搬上螢幕,由堤真一、常盤貴子、大?隆夫等實力派演員主演。
妻夫木聰主演【請神容易送神難】電影原著小說
憑神,乃附體之神明。
但若求得窮神、瘟神、死神憑附,那可茲事體大!
倒楣武士彥四郎卻發現,擁抱祂們讓自己明白瞭何謂幸福……
時值幕末,人在江戶。下級武士別所彥四郎,生於世代擔任將軍影武者的傢庭。從小文武雙全,但身為次子無法繼承傢業,入贅後又遭陷害,隻得離緣返傢,無所事事。
消瀋失誌的彥四郎,聽聞同儕因拜神而飛黃騰達,酒後見到小祠堂隨口祈禱,竟輕鬆求得神明憑附——孰料是窮神、瘟神、死神依序降臨,緊追不放!
飛來橫禍,彥四郎的處境更是雪上加霜。眾厄神對他的耿直、守義、重情讚賞有加,想盡辦法幫忙。彥四郎終於領悟:正因生命有限且多磨難,纔能找到屬於自己的幸福歸處……
日本文壇奉為「平成年代的催淚者」的淺田次郎,再一次創新的黑色幽默喜劇,讀來笑中含淚,人情洋溢的文風讓人傾倒不已。
这个翻译者弄这个垃圾名字真恶心,什么衰神附体,把日本文化彻底给熏跑了。顺带一说,好像不是大陆翻译,是台湾翻译,人文买译本而已。 这样的故事,拍成电影或许还能看,靠演员的举手投足 七情上脸 丰富内容。看文字真是庸俗造作的不行,呕~~~ 浅田次郎这种作...
評分这个翻译者弄这个垃圾名字真恶心,什么衰神附体,把日本文化彻底给熏跑了。顺带一说,好像不是大陆翻译,是台湾翻译,人文买译本而已。 这样的故事,拍成电影或许还能看,靠演员的举手投足 七情上脸 丰富内容。看文字真是庸俗造作的不行,呕~~~ 浅田次郎这种作...
評分衰神,也就是古老的传统思想化身,严四郎被衰神附身,正是一直被传统思想纠缠,在时代大变化的背景下落伍,而战胜三位衰神,也正是严四郎认清现实,最后找到真正自己的价值。 人是要战胜神,如果神没感情,就是鬼。他们只为了完成任务,这跟现实中的人为达目标不择手段一样,与...
評分这个翻译者弄这个垃圾名字真恶心,什么衰神附体,把日本文化彻底给熏跑了。顺带一说,好像不是大陆翻译,是台湾翻译,人文买译本而已。 这样的故事,拍成电影或许还能看,靠演员的举手投足 七情上脸 丰富内容。看文字真是庸俗造作的不行,呕~~~ 浅田次郎这种作...
評分这个翻译者弄这个垃圾名字真恶心,什么衰神附体,把日本文化彻底给熏跑了。顺带一说,好像不是大陆翻译,是台湾翻译,人文买译本而已。 这样的故事,拍成电影或许还能看,靠演员的举手投足 七情上脸 丰富内容。看文字真是庸俗造作的不行,呕~~~ 浅田次郎这种作...
還算有趣~
评分倘隻有前兩部分那麼隻能算上以幕末為背景的有趣良作,但是第三部分一上就一躍而成爆發力驚人的大作瞭。悲慘的命運帶來的磨難反而令彥四郎的風骨更鮮明,與窮神和瘟神的交鋒一步步的把他送上瞭時代的潮頭——正是這樣的固執和死腦筋纔為新的時代開瞭路。PS、榎本副總裁贊【。
评分所謂的武士之道啊。。。
评分倘隻有前兩部分那麼隻能算上以幕末為背景的有趣良作,但是第三部分一上就一躍而成爆發力驚人的大作瞭。悲慘的命運帶來的磨難反而令彥四郎的風骨更鮮明,與窮神和瘟神的交鋒一步步的把他送上瞭時代的潮頭——正是這樣的固執和死腦筋纔為新的時代開瞭路。PS、榎本副總裁贊【。
评分倘隻有前兩部分那麼隻能算上以幕末為背景的有趣良作,但是第三部分一上就一躍而成爆發力驚人的大作瞭。悲慘的命運帶來的磨難反而令彥四郎的風骨更鮮明,與窮神和瘟神的交鋒一步步的把他送上瞭時代的潮頭——正是這樣的固執和死腦筋纔為新的時代開瞭路。PS、榎本副總裁贊【。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有