〔美〕卡爾•薩根,已故的美國著名天文學傢和物理傢傢,世界頂級硬科幻作傢,創作瞭許多很有影響力的短中篇科幻小說,《接觸》是他唯一的經典長篇科幻小說,在科幻小說領域具有不可替代的影響力。
研究外太空生命和地外文明的美女科學傢發現瞭一組從宇宙中心織女星發來的神秘信號源,破解信號後發現,這是一個能夠達到外星球的飛行器設計圖。全世界的科學傢組成瞭一個五人探險小組,邀請中國在內的五國科學傢作為地球使者,對宇宙智慧的中心進行探訪。小說真實地描寫瞭這次接收大消息、製作大機器、穿梭黑洞飛抵大星係的冒險探訪的全部過程。
本書為經典科幻小說。國外齣版後,得到科學傢、科幻小說傢、讀者、世界主流媒體(各平麵與立體及網絡媒體)的好評,推崇為很值得看的科幻小說。世界性評論很多(此處略)。本書曾連續占據《紐約時報》暢銷書排行榜,並由好萊塢拍成電影,由著名演員珠迪•福斯特主演,電影中文名為《接觸未來》。
虽然当初捧起这本书,是想看看大家说得硬科幻到底硬在什么地方。但读过全书后,印象最深的是。科学和宗教的两次交锋。尤其当兰金反驳的话,:人们来到地球上,没有充分的理由,没有任何活着的意思。只不过是一大堆一大堆的原子在那里希里胡涂、乱七八糟盲目的碰撞。这就是科...
評分办了图书馆的借书卡,拿回来的第一本书是Carl Sagan的Contact。这本书在科幻界什么地位呢?这么说吧,你要是没看过它,简直都不好意思说自己读过硬科幻。卡尔萨根当然不是科幻作家里唯一的正牌科学家,前有BU教生化的阿西莫夫,后有UCSD计算机/数学系的弗诺文奇,老阿胜在宏大...
評分萨根的宇宙温情而辽远,笔下描摹的女科学家从小父母双亡,看似被全世界抛弃,只剩下醉心的天文学,但在读者心中,她却赢得了全世界天文爱好者的尊重和呵护。 不知从什么时候开始,天文成了小众的代表,但其实蒙昧时的人类,却比现在更经常地仰望星空,感受那来自天外的敬畏。人...
評分关于翻译,著名翻译家严复曾经提出“信、达、雅”的标准。但是要做到并不容易,特别是“雅”。英语的语法习惯和中文有很大不同,好的译者,必然讲究直译和意译的结合使用。但是本书的翻译却几乎是逐字逐词。没错,就是逐字逐词!而且断句还是按照英语原文来的。试看一例:“或...
評分宗教和科學,感覺南轅北轍,達到極限時卻如此統一。
评分和所有的科幻小說都不像,或者說是真正的科幻小說吧,沒有明顯的反派,沒有暗地的陰謀,沒有宏偉的場景。也沒有想象齣各種奇形怪狀的飛船和外星人。知識架構基於人類目前已經知曉的部分,但又做瞭適當的擴展。所以很佩服作者的寫作功力和想象力。但也禁不住要吐槽一下,大段的人物對話實在是有些適應不瞭。與此同時,希特勒的廣播,中轉站的設計,以及PI的秘密這幾個點真的讓人很high。
评分可惜在翻譯上太注重咬文嚼字瞭,閱讀的流暢感全失。書比電影更深刻,特彆喜歡薩根的世界觀宗教觀,如此中立的態度在科學傢中也實屬少見!
评分科學的盡頭是有智崇拜。在黑洞裏都不會改變的規律是數學。
评分比<童年的終結>強太多,因為薩根是博學者和溝通者,而不是什麼中二理工男。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有