内容提要:
本文宗旨在于利用汉文佛典语料研究中古汉语词汇史的若干问题。
所谓“中古”本是一个比较含混的时段概念,我们用来指东汉魏晋南北朝。由此上溯,秦代以前是上古时期,当中的西汉是上古至中古的过渡;由此向下,晚唐五代以后是近代时期,当中的隋唐是中古至近代的过渡。
以往的有关研究主要是通过传世的中土(世俗)文献来了解中古时期的汉语状况,看不出它与同样反映在文献中的上古汉语有太大的不同。因此,学术界对中古时期汉语尤其是汉语词汇的研究没有给予足够的重视。然而,这不能不说是一个很大的缺憾。仅仅就作为汉语基本要素之一的汉语词汇而论,其发展演变经历了漫长的时期,而中古是当中一个变化剧烈、十分关键的重要时期。这时明显可见的是,新词大量出现;大多数旧词的意义发生了类型各异的演变,产生出了许多新义项和新用法;同义词显著增加,提高了汉语的表达精度和修辞能力。与此同时,词汇双音化真正成为一种历史的必然,并迅速得以实现,具体表现为旧有的过去由单音节词表示的概念大都有了双音节形式,而新概念则基本上都由双音节形式表示;各种构词方法亦已基本完善。
不过即使是上述这些初步的认识单靠中土文献也是无法获得的。虽然人们对汉语在唐代已然的巨大变化感到惊叹之馀曾经推想其过程应当开始于唐代以前,但由于证据的缺乏仅仅能做出一些推测与悬想。这里问题的关键在于我们长期忽视了汉文佛典语料的特殊价值和利用。
汉文佛典,包括翻译佛典与本土佛教撰述,对于汉语词汇史的研究来说甚至具有比同期中土(世俗)文献更高的史料价值,特别是在中古时期。这些数量巨大的极为珍贵的语料为什么竟然没有引起足够的重视,实在是一个难解之谜。甚至可以这样认为,如果我们能早一点重视佛典材料的利用,汉语词汇史的研究就可能少走许多弯路,而取得更多的有价值的成果,也许就会对东汉以后汉语的发展演变得出一些与现在不尽相同的认识。道理又是如此的简单:东西汉之交,古代印度佛教经由西域传入中原,这个属于另一文化圈的大众宗教很快就对中土传统文化产生了巨大的影响,以致成为中国文化、中国思想的一个重要组成部分。季羡林教授(1987)年指出:“不研究佛教对中国文化的影响就无法写出真正的中国文化史、中国哲学史甚至中国历史。”我们同样可以说:不研究汉文佛典,就无法写出真正的中古汉语史,特别是中古汉语词汇史。语言是一切观念形态的载体,任何一种外来的思想文化的影响无不以语言作为媒介,而语言无疑又是最先感受这种影响并接受这种影响的,阅读佛典语料,我们不但亲身体会到这种影响的存在,而且感叹这种影响又是那样的巨大。可是我们已往对这种必然的影响并没有认真加以重视和研究,尤其是对这种影响缺乏具体的感知。因此,一切的存在都是从老祖宗那里来的。试想如果我们一旦发现其中有不少是外来的,岂不会导致观念上的变化?
本文是在通读了中古全部佛典的基础上写成的,主要目的在于把作者从汉语词汇史的角度在佛典中的所见比较系统地、仅管只是部分地介绍出来,同时也尽可能地探讨一下那些语料的本质及其在汉语词汇发展史上的价值。这样,本文的主要工作就在于,第一,揭示汉文佛典对中古汉语词汇史研究的重要意义;第二,探讨翻译佛典对中古汉语词汇发展的巨大影响。
如同任何研究工作一样,本文的研究也是受到前哲及时贤的有关研究的启迪并在此基础上进行的。这里我们尤其要向季羡林和周一良两位教授表示敬意,作为非汉语专业的专家,他们早在四十年代就分别著文指出了汉文佛典对于汉语史特别是词汇史研究的特殊价值,并提示印度语文对汉语的一些影响。他们的有关论述今天仍具有重要的价值。近十年来,一批中青年学者在利用佛典语料从事汉语词汇史某些课题的研究上开始取得了明显的成绩,他们的工作对笔者也有很大的启发。
本文的讨论完全依据汉文佛典材料,只是在个别地方涉及少量的中土(世俗)文献,这样做一方面与论题的范围有关,另一方面与笔者对佛典材料的价值的认识有关,在笔者看来,中古时期的汉文佛典以其数量的质量而言应当用来作为中古词汇史研究的主体语料。
全文18万字。
朱庆之,男,1956年11月生,江苏省宜兴市人。
1982年1月毕业于西北师范大学中文系。1986年6月在华中师范大学获得硕士学位。1990年在四川大学中文系师从张永言教授,获博士学位。毕业论文“佛典与中古汉语词汇研究”经北京大学、中国社科院等二十多所院校和科研单位的38位专家评审 ,并由蒋礼鸿教授和刘坚教授主持答辩,获得好评。毕业后留校任教。1991年研究课题“佛典词汇研究”获国家青年社和基金资助,与张永言教授合作申请的四川省“八五”社科重点 项目“佛典翻译对汉语词汇发展的影响”也获得批准。1992年6月聘为副教授。
1992年7月-93年6月公派赴印度德里大学梵文系、佛教学系地修,学习梵文、巴利文和佛教 文献学,期间曾受尼赫鲁大学中文系之聘为研究生上课一学期。1993年开始招收硕士研究生 。1994年1月-95年5月以“汉语词汇中的印度借词研究”课题获美国“美中学术交流委员会 学术发展中国研究基金”资助,赴美国宾夕法尼亚大学亚洲与中东学系学习研究,该校是国 际著名的印度学研究重镇,在中世汉语研究方面也有独到之处。在美期间曾出席“中古汉语 口语国际研讨会”,并在宾夕法尼亚大学用英文就早期(佛教正式传入中国之前)中印文化交 流中的语言交流问题作了一次学术演讲。在美时还有机会访问了普林斯顿大学和康乃尔大学 。
二、主要著述
199年聘为正教授,同年获国家教委人事司“优秀青年教师基金”,《试论佛典翻译对汉语词汇发展的若干影响》一文获团中央和社科院主持的首届全国青年社会科学研究优秀成果三等奖。1995年担任汉语史研 究所所长,同年《佛典与中古汉语词汇研究》一书获首届全国高等学校人文社会科学研究优秀成果奖二等奖。1996年任汉语史专业博士生导师,获政府特殊津贴,入选四川省青年跨世纪学科带头人。1997年1月至5月作为客座研究教授在美国宾夕法尼亚大学进行合作研究,期间曾接受哈佛大学燕京学社的短期资助赴哈佛大学一星期,作了两次演讲,还访问了伯克莱加大。目前指导四位博士生的学习,并主持学术刊《汉语史研究集刊》的编辑工作。�
近十年来共撰写学术论文40余篇,最近两年全力进行中古汉语词典的编写,力图反映中古汉 语词汇研究最新成果的《实用中古汉语词典》(200余万字)中文版(本人独立完成)已经脱稿,将由北大出版社出版;与美国学者合作的英文版的编写正在进行,预计年内可以完成,将在美国和荷兰出版。主要研究方向为中古汉语词汇、佛教汉语研究。目前主要致力于佛教汉语的研究,已发表的成果获得了国内外学术界的好评。
评分
评分
评分
评分
这本书的封面设计非常内敛而富有古典韵味,这已经预示了其内容的严谨性。我个人非常推崇那种以小见大、从微观的词汇变化中洞察宏观语言规律的研究路径。我猜想,作者在分析中古词汇时,必然会对当时不同的语域(如官方文书、私人信件、宗教译经等)进行细致的区分和对比。这种对“语域差异”的关注,往往是衡量一部中古汉语研究著作水准高下的重要标尺。如果书中能够提供足够丰富、且经过严格甄别的语料支撑其论点,那么这本书的学术生命力将是长久的。它不会是那种读过一遍就束之高阁的书,而更像是一本需要时常翻阅、并对照自身研究进展来印证和反思的“案头秘书”。我期待着能从中汲取到方法论上的养分,学习如何以更精准、更具历史感的视角去处理古代语言材料。这本书,无疑是该领域内一部值得期待的里程碑式的作品。
评分我一直在寻找能够将中古汉语的词汇变迁与当时的社会文化背景相结合的著作,因为脱离了历史语境谈语言是空泛的。这本书的气质非常古典和专业,散发着一种沉静的学术光芒。我希望它能够在探讨词汇的演变时,能够触及到社会阶层、宗教活动乃至日常交流习惯是如何塑造和改变这些语言单位的。如果这本书能有效地搭建起“语言形式”与“历史事实”之间的桥梁,那么它的贡献就不仅仅是语言学范畴内的了。我预感,书中对一些关键例证的解析会极其精彩,或许会揭示一些以往被忽略的语言现象背后的深层原因。对于我这样的跨学科研究者来说,这种跨越边界的洞察力才是最有价值的。这本书的出现,就像是为我们提供了一套精密的显微镜,让我们能以前所未有的清晰度去观察中古汉语那细腻而复杂的肌理。
评分最近沉迷于一些古代文献的阅读,对于中古时期的语言演变尤其感兴趣,正好翻阅到一本关于这个主题的著作,虽然我还没来得及细读,但从整体的装帧和导读部分,就能感受到作者深厚的学术功底。这本书的排版非常考究,纸张的质感也很好,拿在手里很有分量感,这对于长期阅读纸质书的人来说,无疑是一种享受。更重要的是,从目录上就能看出作者的思路非常清晰,逻辑层层递进,显然不是那种拼凑式的研究。我尤其期待它在某一特定领域,比如某个佛教概念在中古汉语中的词义流变是如何被精准捕捉和分析的,这对于理解中古时期的文化交融与思想传播至关重要。这本书的出现,无疑是填补了该领域研究的一个重要空白,相信它会成为工具书架上的常驻经典,即便只是作为案头参考,也足以让人受益匪浅。对于任何一个对汉语言史、特别是中古时期汉语发展脉络感兴趣的研究者或爱好者来说,这本书的价值是无可估量的,它不仅仅是知识的载物,更像是一把钥匙,能够开启通往那个迷人时代的语言宝库的大门。
评分说实话,我对这种专注于某一特定历史时期的专业学术著作通常抱持着一种敬畏感,因为它们往往意味着巨大的工作量和极高的专业门槛。这本书给我的第一印象就是“厚重”,这种厚重感不仅仅体现在物理重量上,更体现在其内容密度上。从封面透露出的信息来看,作者显然对中古汉语的语音、词汇系统有着非常深入的洞察。我尤其好奇,作者是如何处理那些在不同文献中存在细微差异的词汇的?是采用了比较语言学的方法,还是更侧重于语境分析?阅读一本优秀的研究专著,就像是与一位博学的导师进行深度对话,每一次翻页都能带来新的启发。这本书的编排结构想必是经过深思熟虑的,它应该能够引导读者逐步深入到复杂问题的核心,而不是一开始就抛出令人望而却步的专业术语。它给我的感觉是,它不仅仅是记录了研究成果,更展现了一种对语言现象孜孜不倦的探索精神。
评分我最近在整理一份关于中古时期文书的资料,发现很多词汇的用法与现代汉语大相径庭,查找相关的工具书时,这本书偶然闯入了我的视野。初看之下,它的学术深度和广度就令人印象深刻,那种严谨的考据精神,似乎贯穿了全书的每一个章节。我特别留意到作者在引用早期文献时的那种审慎态度,每一个引文的选取都像是经过了千锤百炼,绝非信手拈来。这本著作的价值,或许并不在于提供一个轻松易懂的入门指南,而在于它为那些已经在该领域深耕的人,提供了更为精细和微观的分析视角。我能想象,书中的论证过程必然是旁征博引,对不同学派的观点都有所涉猎和批判。这种扎实的学术根基,使得任何结论都显得掷地有声,让人信服。对于我这种需要精确把握中古词汇实际应用场景的人来说,这本书无疑是寻找确切语义锚点的绝佳指南,它所构建的理论框架,足以支撑起更复杂的语言学研究。
评分给大佬打五星就完事了
评分终于看完了第一遍!词义沾染那部分的举例,感觉某些词的词义缺乏论证,究竟能不能用沾染来解释;如果能那么源头是哪个双音词,感觉需要很多语料参考【尤其是作者对 会 和 会当 的解释,结论我认为有些突兀】
评分给大佬打五星就完事了
评分词汇研究 佛典
评分词汇研究 佛典
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有