横山ミステリー史上、最も美しい謎。熱く心揺さぶる結末。『64』から六年。平成最後を飾る長編、遂に登場。一級建築士の青瀬は、信濃追分に向かっていた。たっての希望で設計した新築の家。しかし、越してきたはずの家族の姿はなく、ただ一脚の古い椅子だけが浅間山を望むように残されていた。一家はどこへ消えたのか? 伝説の建築家タウトと椅子の関係は? 事務所の命運を懸けたコンペの成り行きは? 待望の新作長編ミステリー。
评分
评分
评分
评分
与以往我接触的一些文学作品相比,这部书的节奏感简直是一绝。它不是那种急促推进、让人喘不过气的小说,而是像一场精心编排的慢板乐章,每一个音符的落下都恰到好处地烘托了氛围。开篇的铺垫略显缓慢,但绝对是必要的蓄力,为后续情感的高潮做了极其充分的准备。当关键情节爆发时,那种压抑已久的情感洪流瞬间倾泻而出,冲击力极强,让人拍案叫绝。我尤其欣赏作者对于场景描写的功力,那些环境的细节描写,不仅是背景的填充,更是人物心境的投射,两者达到了完美的和谐统一。读完全书后,留下的不是情节的残余,而是一种挥之不去的“氛围感”,仿佛自己刚刚从那个被细致描绘的世界中抽离出来,空气中似乎还残留着那里的气息。
评分这本新近读到的作品,着实让人耳目一新,它巧妙地编织了一个关于记忆与时间流逝的复杂图景。作者的叙事笔触细腻入微,仿佛能触摸到那些久远的尘埃,并将它们重新赋予生命。故事的骨架搭建得非常扎实,每一个转折都经过了深思熟虑,绝非偶然或牵强附会。尤其是对人物内心世界的刻画,简直是入木三分,那些细微的情绪波动,那些不为人知的挣扎与渴求,都被捕捉得淋漓尽致。我常常在阅读的过程中,会不自觉地停下来,反复咀嚼某一句精妙的描述,思考它背后的深层含义。这种深度使得阅读体验不再是简单的信息接收,而更像是一场与作者思想的深度对话。书籍在探讨人性复杂性的同时,也展现出一种近乎诗意的忧郁美感,使得整个故事在灰色的基调中闪耀着微光,引人深思。
评分我通常对那些带有明显时代烙印的作品抱持谨慎态度,但这部作品的探讨主题却表现出了惊人的普适性与超越性。它虽然设定在一个特定的时空背景下,描绘着那个时代特有的人际关系和社会压力,但其核心的情感冲突——关于责任、牺牲与自我认同的抉择——却是恒久不变的。作者的笔触极其克制,没有过度的煽情,却能不动声色地刺中内心最柔软的部分。这种“静水流深”的力量,比任何激烈的戏剧冲突都更具持久的感染力。读完后,你可能记不清所有角色的名字,但你一定会铭记那种被触动的感觉,它会像一颗小小的种子,在未来的某个时刻,因为某件生活中的小事而被重新唤醒,引发新的共鸣。
评分这本书最让我感到惊艳的,在于它对“非线性叙事”的成熟运用。它没有采用传统的“A到B到C”的线性结构,而是将时间线不断地打碎、重组,如同打磨一颗多面体的宝石,从不同的角度折射出同一事件的不同光芒。这种手法要求读者必须保持高度的专注力,将散落的线索拼凑起来,才能构建出完整的画面。起初,这可能会让人感到一丝迷失,但正是这种“迷失感”,恰恰呼应了书中探讨的主题——记忆的不可靠性与主观构建性。一旦掌握了作者的节奏,那种豁然开朗的瞬间带来的满足感,是其他结构规整的作品难以比拟的。它真正做到了“内容决定形式”,让叙事结构本身成为了故事的一部分。
评分坦率地说,这本书的文本语言风格非常具有个人特色,充满了哲学的思辨色彩,这对于追求纯粹情节驱动的读者来说,或许会是一个挑战。然而,对于喜爱沉浸在语言的韵律和作者的思辨世界里的我来说,这无疑是一场盛宴。作者似乎并不满足于仅仅讲述一个故事,他更热衷于通过故事来解剖“存在”本身的意义。书中有许多段落,如果只看字面意思,可能会觉得晦涩难懂,但一旦将其置于上下文的语境中,便能体会到其中蕴含的巨大张力。这种需要读者主动参与构建意义的阅读方式,极大地提升了阅读的智力投入程度。它迫使你走出舒适区,去挑战一些平时不太愿意触碰的宏大命题。
评分“一笔入魂”大师横山秀夫时隔六年的新作,打着“建筑推理”旗号的建筑美学&历史讲义。随一把奇特的旧椅子,追踪德国建筑家Bruno Julius Florian Taut在日本的足迹。 作者细腻的笔致描绘的タウト旧居吸引我去探访。最有意思的是タウト的名字在中文网上被译为“布鲁诺・陶德”,与小说中的吉野陶太,是同一个汉字”陶“。
评分时隔六年的长篇风格变化还挺大
评分“一笔入魂”大师横山秀夫时隔六年的新作,打着“建筑推理”旗号的建筑美学&历史讲义。随一把奇特的旧椅子,追踪德国建筑家Bruno Julius Florian Taut在日本的足迹。 作者细腻的笔致描绘的タウト旧居吸引我去探访。最有意思的是タウト的名字在中文网上被译为“布鲁诺・陶德”,与小说中的吉野陶太,是同一个汉字”陶“。
评分“一笔入魂”大师横山秀夫时隔六年的新作,打着“建筑推理”旗号的建筑美学&历史讲义。随一把奇特的旧椅子,追踪德国建筑家Bruno Julius Florian Taut在日本的足迹。 作者细腻的笔致描绘的タウト旧居吸引我去探访。最有意思的是タウト的名字在中文网上被译为“布鲁诺・陶德”,与小说中的吉野陶太,是同一个汉字”陶“。
评分最后的核心秘密有点弱。。。不过整体的故事性还是挺顺畅的,高潮部分也比较吸引人
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有