《大唐狄公案全集》收录高罗佩创作的全部24部狄仁杰探案小说,含16个中长篇、8个短篇。故事彼此独立,按时间先后编排,呈现了狄仁杰在汉源县令、浦阳县令、兰坊县令、北州刺史、京师大理寺正卿任上,决断悬疑、秉持公义的传奇故事。
空间上,高罗佩安排狄仁杰将足迹遍布大唐的滨海、运河、通埠、西陲、北疆、京畿、岭南,广泛接触各地域特征、各类型性质的复杂疑难案子,展示丰富、广阔的故事背景,触及各阶层士民的生活,串起一幅从士大夫官僚、高利贷者,到乞丐、小偷、妓女的琳琅满目的古中国社会生活图卷。
高罗佩笔下的狄仁杰不再是中国传统的青天大老爷,他诙谐风趣、机智狡猾、有原则却不迂腐,出入酒肆、茶寮、赌馆、烟花行院,擅长乔装改扮、明察暗访且武艺不俗;极端情况下,甚至会把公堂上无法定罪的凶手私下里解决掉。因而,高罗佩所塑造的狄仁杰能够跳脱出国度和时代的界限,跻身世界名侦探之林,被全球读者誉为“东方福尔摩斯”。
高罗佩(Robert H. van Gulik,1910—1967),荷兰外交官,汉学家,作家。
1935年入荷兰外交部,长期驻节远东各国,历任荷兰驻日本大使馆秘书、驻华大使馆一等秘书、驻美国大使馆参赞、驻日本军事代表团政治顾问、驻印度大使馆参赞和驻马来亚大使,1965年出任荷兰驻日本兼驻韩国大使。1943年在重庆与张之洞的外孙女水世芳结为伉俪,婚后育有三子一女。1967年病逝于荷兰海牙。
一生痴迷琴棋书画,汉学著作有《中国琴道》《明末义僧东皋心越禅师传》《秘戏图考》《书画鉴赏汇编》《中国古代房内考》《长臂猿考》等。
20世纪五六十年代写下24卷《大唐狄公案》,成为世界侦探小说史上的经典之作。
译者简介
陈来元大使,南京大学外文系英文专业毕业,曾任中国驻以色列大使馆政务参赞,中国驻莱索托大使和驻纳米比亚大使。现为中国作家协会会员,中国翻译协会资深翻译家。
胡明教授,中国社会科学院研究生院毕业,曾任中国社会科学院文学研究所研究员,博士生导师,《文学评论》杂志常务副主编。
赵振宇大使,上海外国语大学英语系毕业,曾任中国驻巴布亚新几内亚独立国、牙买加特命全权大使兼常驻国际海底管理局代表、中国政府加勒比事务特使。现任中国国际问题研究基金会研究员。
李惠芳女士,陈来元大使夫人。上海外国语大学英语系毕业,先后在冶金部建筑研究院和北京外国企业服务总公司任翻译,曾任职于美中贸易协会北京办事处。
我是在 婷,在荷兰 里看到的这个荷兰人。这个老外太聪明了,人生实在太完美了。老婆漂亮,三子一女,又是公务员,画画又好。对中国的历史研究的那么透彻。 读完全书,老高完全是用古代公案小说的路数来写的。就是部分插图有点裸露,唐朝的开放程度是很高,但是插画的感觉有些逢...
评分甲、作者自序說高氏用英文寫完《迷宮案》、《銅鐘案》和《湖濱案》等之後,曾倩人譯為日文又自譯為漢文。而全書卻都是根據英文譯的,高氏1950年代就出版了《迷宮案》的中日文版,而直到58年才出版英文本。若採用高氏自己用漢文寫的部份,當更為精彩。 乙、書前作者自序寫於56年...
评分原文链接:[https://weibo.com/ttarticle/p/show?id=2309404287834658832872] 引言 高罗佩其人与《狄公案》日译本之价值 狄仁杰是与包拯齐名的中国古典名侦探,然其“神探”形象之大成却要归功于一位荷兰人。《旧唐书·狄仁杰传》中提及断狱之事,皆只有寥寥数语。直至清末,才...
用了六天读完,虽然感觉有些倦怠,但是因为故事还是很引人入胜的,还是看得津津有味。真正佩服作者,一个荷兰人会十四种语言不说,对中国文化的了解,比很多中国人都要胜一筹。翻译也是不容易,把一本英文书转变成了古色古香的古风话本。美中不足的是因为翻译是两个人完成的,有些地方还是能够看出风格差别的。这本书塑造的狄公是一个有血有肉的人,也会愁到睡不着觉,也会迷茫。这里面最爽的就是马荣了,到哪里都有艳遇。可惜没有元芳。。。看官怎么看?
评分觉得挺普通的。。好不容易读完了
评分用了六天读完,虽然感觉有些倦怠,但是因为故事还是很引人入胜的,还是看得津津有味。真正佩服作者,一个荷兰人会十四种语言不说,对中国文化的了解,比很多中国人都要胜一筹。翻译也是不容易,把一本英文书转变成了古色古香的古风话本。美中不足的是因为翻译是两个人完成的,有些地方还是能够看出风格差别的。这本书塑造的狄公是一个有血有肉的人,也会愁到睡不着觉,也会迷茫。这里面最爽的就是马荣了,到哪里都有艳遇。可惜没有元芳。。。看官怎么看?
评分手里的第五套狄公案 五套译本全是同一译本 正如高罗佩是不世出的奇人 陈、胡译本亦是我心中无可替代的最佳版本 不管是否删节 只有他们的翻译 才能带我进入那个迷离扑朔的世界 贴近那位大胡子男人的一生心路 尤其 铁钉案里的无力无助 广州案里的苍凉凄苦 那是在中年以后体察良深的无穷滋味 一个个案件逐渐隐没在时间里 一次次的人性激荡却永远历久弥新 这是陪伴一生的书 红尘俗世 经年累月 它时时都在撩拨我不断重温
评分还真挺好看,翻译水平也好……长篇比短篇好看得多,短篇很水很糟糕。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有