彼得·勃魯蓋爾(Bruegel Pieter,約1525-1569),16世紀尼德蘭地區最偉大的畫傢。一生以農村生活作為藝術創作題材,人們稱他為“農民的勃魯蓋爾”。威廉姆·德洛·魯索著的《清醒的觀察者(勃魯蓋爾作品賞析)/影響世界藝術史的藝術大師》針對勃魯蓋爾的生平,及其所處的時代背景,有清楚完整的交待。完整搜羅勃魯蓋爾的繪畫及雕塑作品,搭配專業的作品賞析。作品賞析皆附重要作品完整呈現,全圖導覽,一目瞭然。評論文選集單元,讓讀者從多樣的角度看見勃魯蓋爾不同的麵貌。
最后一幅画是“绞刑架上的喜鹊”,国内通行的命名却是“绞刑架下的舞蹈”。书里印有意大利文画名Gazza sulla forca,伟大的谷歌翻译上对应中文“喜鹊在木架”对应日文“絞首台上のカササギ”对应阿拉伯语“العقعق على حبل ال...
評分最后一幅画是“绞刑架上的喜鹊”,国内通行的命名却是“绞刑架下的舞蹈”。书里印有意大利文画名Gazza sulla forca,伟大的谷歌翻译上对应中文“喜鹊在木架”对应日文“絞首台上のカササギ”对应阿拉伯语“العقعق على حبل ال...
評分最后一幅画是“绞刑架上的喜鹊”,国内通行的命名却是“绞刑架下的舞蹈”。书里印有意大利文画名Gazza sulla forca,伟大的谷歌翻译上对应中文“喜鹊在木架”对应日文“絞首台上のカササギ”对应阿拉伯语“العقعق على حبل ال...
評分最后一幅画是“绞刑架上的喜鹊”,国内通行的命名却是“绞刑架下的舞蹈”。书里印有意大利文画名Gazza sulla forca,伟大的谷歌翻译上对应中文“喜鹊在木架”对应日文“絞首台上のカササギ”对应阿拉伯语“العقعق على حبل ال...
評分最后一幅画是“绞刑架上的喜鹊”,国内通行的命名却是“绞刑架下的舞蹈”。书里印有意大利文画名Gazza sulla forca,伟大的谷歌翻译上对应中文“喜鹊在木架”对应日文“絞首台上のカササギ”对应阿拉伯语“العقعق على حبل ال...
印得挺清楚的,就是圖畫幅太小瞭,可以多做點跨頁和局部細節放大,實在不行竪著排也比一頁就容納一幅效果要好。那些有著各自不同形象的人物群和通天塔那樣的宏大自然背景,細節????看就真是在用圖像語言來敘事,都不用編者的分析自己一個個腦洞著比對過去也會有一些很有意思的發現,比如能找到好幾個在事件場景中摸魚不知道在乾嘛的23333
评分圖太小瞭但仍然足夠吸引人
评分勃魯蓋爾畫筆下的底層人員有點兒瘋魔,像是苦中作樂,暗中偷情的動物,根本就不符閤社會主義價值觀下的勤勞緻富和民風淳樸,他們哪裏是人呀,全都是被剝削階級,要死不活。(我還不是很理解他的思想)
评分圖太小瞭但仍然足夠吸引人
评分勃魯蓋爾的標簽:“新博斯”“農民畫傢”“風景畫傢”“尼德蘭/佛蘭德斯藝術的巔峰”。博斯風格的妖魔鬼怪,鼕日尼德蘭的大雪和農人——相比意大利正統,勃魯蓋爾不是畫的最好的——但有這些足以讓他青史留名。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有