本书是赫尔曼•黑塞小说精选集,收录了中篇小说三则,即《盖特露德》《克诺尔普》《悉达多》。
《盖特露德》讲述了两个音乐家和女孩儿盖特露德之间的三角恋故事。三人间的友情、爱情、婚姻与音乐交织在一起,音乐家科恩特情场失意,却在这些复杂的关系中探明了生命的意义,并在音乐创作上获得巨大的灵感,成为了大音乐家。《克诺尔普》则被黑塞称为“我最喜爱的小说”,主人公克诺尔普充满智慧却四处流浪,在生命弥留之际,回到家乡追寻美好的少年时光;在一个大雪之夜,向上帝忏悔了自己的一生。而《悉达多》则是一部充满宗教气息的作品,婆罗门青年悉达多离开优渥的贵族之家,走上沙门苦修之路,在与活佛乔达摩对话后意识到修行并不能获得真正的智慧,他再次入世,过上了骄奢淫逸的生活,厌倦之后在河边摆渡济世,最后在河流边悟道成“佛”。
这三篇小说是黑塞早期的重要作品,平淡的故事中洋溢着追寻自我的希望与真实,也展现了黑塞思想的智慧与光芒。
作者
赫尔曼·黑塞(1877—1962),德国作家、诗人,46岁入瑞士籍。1946年歌德奖、诺贝尔文学奖获得者,被誉为“德国浪漫派最后一个骑士”。
黑塞1877年出生于德国一个传教士家族,其家庭宗教气息浓厚,这极大地影响了黑塞的文学创作。此外,黑塞自小热爱阅读,七岁就开 始了诗歌创作,并于1899年出版了首部诗集《浪漫之歌》,此后陆续出版了多部文学作品,其作品被译成50多种语言,影响了世界各地一代又一代的人,小说《荒原狼》更是在美国青少年中形成了一种流行文化。
黑塞的代表作有:小说《悉达多》《德米安》《荒原狼》《在轮下》等,诗歌《浪漫之歌》《孤独者之歌》等。
译者
张佩芬
1953年毕业于南京大学西语系德语专业,曾在《译文》《世界文学》任编辑,1980年调至中国社会科学院外文所从事德语文学研究。翻译引介了赫尔曼·黑塞、弗·迪仑马特等德语作家的多部作品,著有《黑塞研究》及论文多篇,译著有《赫尔曼·黑塞小说散文选》《迪仑马特小说集》《玻璃球游戏》《悉达多》《少年维特之烦恼》等。
我考虑着是否该把书架上的书这么分类:提出问题的;给出答案的;和,仅供缓解孤独的。 那么黑塞的小说们将被我毫不犹豫的塞在第三格,和圣·埃克苏贝里的《小王子》紧紧依偎在一起。哦,当然,黑塞不是飞行家,也不写童话。他是一个在荆棘丛生的现实中自信的迷路者。...
评分这本小说书名叫《悉达多》。黑塞的构思很巧妙,他把释迦牟尼(Śākya-muni)的名字悉达多•乔达摩(Siddhārtha Gautama)一拆为二,一个是悉达多,一个是乔达摩。释迦牟尼中的释迦(Śākya)是族名,牟尼(muni)是圣人的意思。牟尼意译是能仁或能寂,沉默不语,一直...
评分记得开学第一节翻译课上,杨老师就给我们提到他翻译的两部作品,一部是Hermann Hesse的《悉达多》,一部是B.K.S.艾扬格的《光耀生命》。 一下震惊了,原来《悉达多》译者就是眼前这位教我们汉译英课程的杨玉功老师。 杨老师一副常见的中年人身材,平头,戴眼镜,看起...
评分 评分记得开学第一节翻译课上,杨老师就给我们提到他翻译的两部作品,一部是Hermann Hesse的《悉达多》,一部是B.K.S.艾扬格的《光耀生命》。 一下震惊了,原来《悉达多》译者就是眼前这位教我们汉译英课程的杨玉功老师。 杨老师一副常见的中年人身材,平头,戴眼镜,看起...
翻译不行,看得我昏昏欲睡。听说黑塞原文是优美如诗的。
评分精彩。语言如呓语,呢喃中构建起三个迷离又写实的世界。三个故事,皆为找寻。找寻音乐与爱情中的和谐世界,终究突破不了自我内心的羁绊;找寻无我的随性远方,却在迷途中失落了家乡;找寻生命的最本源,先陷入自我的深渊,又在渡口听见河流口中的世界。如果出发时就是错,又何谈哪个终点是对呢?寻找这个动作本身即是迷茫于时间中的自扰:这一瞬就是永远,这粒沙就是所有。
评分黑塞永远在叙述状态
评分精彩。语言如呓语,呢喃中构建起三个迷离又写实的世界。三个故事,皆为找寻。找寻音乐与爱情中的和谐世界,终究突破不了自我内心的羁绊;找寻无我的随性远方,却在迷途中失落了家乡;找寻生命的最本源,先陷入自我的深渊,又在渡口听见河流口中的世界。如果出发时就是错,又何谈哪个终点是对呢?寻找这个动作本身即是迷茫于时间中的自扰:这一瞬就是永远,这粒沙就是所有。
评分书中德国乡村的宁静美丽真是令人如临其境,里面的人也充满哲思和艺术气息。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有