在工业小城焦煤镇,人们被禁锢和奴役着,没有个人自由。所谓的“教育家”格拉德格林倡导一套窒息人性的教育方式,结果反而扼杀了自家儿女的天性。而焦煤镇的巨富庞得贝为维护“自我奋斗成功”的虚假形象,不惜抛弃生母,最终落得一个众叛亲离的下场。
评分
评分
评分
评分
dickens在经历了一系列商业成功后真正回归现实主义的反刍之作。eminantly practical,语言上延续一贯风格,各种特征放大描写通篇排比,有些很精彩;有些太啰嗦,我真的相信跳过他们不看对理解全书没有影响。只看storyline是没有意义的,但是无趣的stl实在让人痛
评分在工业小城焦煤镇,人们被禁锢和奴役着,没有个人自由。所谓的“教育家”格拉德格林倡导一套窒息人性的教育方式,结果反而扼杀了自家儿女的天性。而焦煤镇的巨富庞得贝为维护“自我奋斗成功”的虚假形象,不惜抛弃生母,最终落得一个众叛亲离的下场。
评分译本生硬晦涩,照着原文勉强看完。按照语文课本的说法,揭露了资本家的自私自利冷酷无情,讽刺了资产阶级上流社会功利主义的生活原则,同时歌颂了劳动人民无私奉献的伟大品质。当Louisa质问父亲“Where are the graces of my soul?Where are the sentiments of my heart?”,该庆幸太多太多。
评分译本生硬晦涩,照着原文勉强看完。按照语文课本的说法,揭露了资本家的自私自利冷酷无情,讽刺了资产阶级上流社会功利主义的生活原则,同时歌颂了劳动人民无私奉献的伟大品质。当Louisa质问父亲“Where are the graces of my soul?Where are the sentiments of my heart?”,该庆幸太多太多。
评分这个翻译,无力吐槽。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有