配套磁带(第一册)

配套磁带(第一册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2008-1
价格:16.00元
装帧:
isbn号码:9787880822076
丛书系列:
图书标签:
  • 磁带
  • 教育
  • 教学
  • 辅助教材
  • 少儿
  • 启蒙
  • 音频
  • 学习
  • 儿童
  • 益智
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

知识的航船:现代汉语学习指南(第二册) 引言 语言是人类沟通的桥梁,是知识传承的载体。本册《现代汉语学习指南(第二册)》是为已经掌握了基础汉语语音和词汇的学习者精心编纂的进阶读物。它不仅是对第一册学习成果的巩固与深化,更是带领学习者进入现代汉语复杂、精妙世界的一张详尽地图。本书旨在全面提升学习者在听、说、读、写、译等方面的综合能力,使其能够自如地运用现代汉语进行高水平的学术交流、商务往来及日常深入的文化理解。 第一部分:深度剖析汉语结构与语法精要 本部分聚焦于中文语法的核心逻辑和复杂句式的构建,这是区别于初级阶段掌握简单句型后的关键飞跃。 第一章:动词体系的精细辨析与应用 本章深入探讨现代汉语中动词的“体”和“态”。“体”的部分,我们将细致区分“完成体”、“进行体”和“经验体”在不同语境下的微妙差异。例如,“了”的用法,不仅是动作的完成,更涉及状态的改变和新的情境的产生。通过大量的对比实例,学习者将能够准确把握“过”、“着”所承载的时间维度和持续状态。 “态”的部分,则着重解析“被”、“把”、“使”等标志性的句式结构。我们不仅讲解其基本用法,更深入探讨其在语篇连贯性中的功能。例如,“把”字句如何实现对宾语的处置和强调,以及“被”字句在新闻报道和学术论述中对施事者和受事者的不同侧重。此外,还引入了兼语句和偾语句的结构分析,帮助学习者构建逻辑严密的复杂陈述。 第二章:形容词、副词与量词的语义扩展 形容词和副词是语言色彩和程度的赋予者。本章将介绍大量富有表现力的形容词和副词,并教授如何利用它们来增强描述的生动性和准确性。我们将重点研究叠用、双重否定以及程度副词(如“极其”、“颇为”)在不同文体中的规范使用。 量词部分,不再局限于基础的“个”、“本”、“张”,而是扩展到专业领域的特有量词(如法律、医学、工程术语中的量词),并探讨一些抽象名词的量化方式。例如,如何量化“思想”、“困难”或“趋势”。 第三章:关联词与篇章逻辑的构建 有效的沟通依赖于清晰的逻辑连接。本章系统梳理并对比了大量的关联词语,包括表示因果(如“鉴于”、“鉴于此”)、转折(如“尽管如此”、“话虽如此”)、递进(如“不仅如此”、“更兼有”)和假设(如“毋庸置疑”、“倘若”)的词组。通过分析长篇论述的结构,学习者将学会如何使用这些连接符,使得段落间的过渡自然流畅,论证层次分明。 第二部分:语篇实践与文体风格的掌握 本部分将理论知识应用于实际的语篇生成与理解,强调不同应用场景下的语言适应性。 第四章:现代汉语的修辞手法与表达技巧 优秀的写作需要艺术性。本章将介绍汉语中常用的修辞手法,包括比喻、拟人、夸张、对偶、排比等,并分析它们在古典文学和现代新闻报道中的实际效果。我们将侧重讲解如何避免“俗套”的修辞,实现真正富有创意的表达。例如,如何巧妙运用双关语和典故来增加文章的韵味和深度。 第五章:公文与商务汉语的规范应用 在专业环境中,语言必须精准、正式且高效。本章专门针对公文写作(如报告、请示、批复)和商务函电(如合同要点、商务谈判中的措辞)进行训练。我们将详细解析公文特有的语体色彩,例如多使用被动语态、少用口语化表达的要求,并提供大量实用模板和修改案例,确保学习者能够迅速适应正式场合的书面要求。 第六章:学术写作与引注规范 对于需要进行深度研究的学习者,本章提供了学术语言的训练。内容涵盖如何清晰地提出研究假设、如何客观地进行文献综述、以及如何恰当地引用和转述他人的观点。本章将详细介绍国内通用的引注格式规范(如脚注、尾注的设置),并强调在学术表达中保持客观中立语气的关键。 第三部分:文化语境下的语言运用与演变 语言是文化的载体,本部分引导学习者从文化视角理解语言的魅力与发展趋势。 第七章:现代汉语中的常用成语与俗语的深度解析 成语和俗语是汉语的精华所在,但其含义往往超越字面意思。本章将精选百余条高频、高难度的成语和俗语,不仅解释其字面意义,更挖掘其背后的历史典故和文化内涵。学习者将了解到不同成语在褒义、贬义和中性意义上的使用边界,避免望文生义的错误。 第八章:当代汉语的词汇变迁与网络语言现象 语言是活态的。本章关注近二十年来现代汉语在吸收外来词汇、新词汇的产生以及网络语言对日常交流的影响。我们将探讨如何区分“流行语”与“规范词汇”,在正式场合如何得体地使用或避免使用网络热词,从而保持语言表达的时代感和专业性。 第九章:汉译英的常见难点与对等原则探讨 针对需要进行跨语言交流的学习者,本章探讨了将复杂的中文表述准确翻译成英文的挑战。重点分析了中文特有的表达方式(如四字格、对偶句)在英文中找不到直接对应的情况,并提出了“意义对等”而非“字面对应”的翻译策略。通过对具体段落的翻译练习,提升学习者在信息传递中的准确度和流畅度。 结语 《现代汉语学习指南(第二册)》是一本兼具理论深度与实践指导性的工具书。它要求学习者投入更多的思考和练习,但其回报将是掌握一门真正强大、可以驾驭复杂信息流的语言能力。愿本书能助您在现代汉语的学习之路上,行稳致远,洞察深层。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有