加西亚•马尔克斯(Gabriel García Márquez)1927年出生于哥伦比亚马格达莱纳海滨小镇阿拉卡塔卡。童年与外祖父母一起生活。1936年随父母迁居苏克雷。1947年考入波哥大国立大学。1948年因内战辍学,进入报界。五十年代开始发表文学作品。六十年代初移居墨西哥。1967年出版《百年孤独》。1982年获诺贝尔文学奖。
一部《百年孤独》是一本人类心灵孤独的苦难史。人类从清澈透明的原始状态,在可见的最表层得到进化(文化)和发展,但是,在心灵的深处,人们永远处于苦难状态。这正如马贡多的历史一样,无论他们从多么原始的透明或者多么神秘的鸿荒,经过无数的战乱争纷,步履沉重地推动历史...
评分读《百年孤独》前便有充分心理准备:小说纵跨百年,七代人,人多,名字都很长,长得还都很像,布恩迪亚家族给新生儿命名总是翻来覆去叫“奥雷里亚诺”或者“何赛·阿尔卡蒂奥”,一堆酷似或者干脆一样的名字听说是很多人怕读或读不下去的重要原因。于是我从翻开《百年孤独》起...
评分文/蓓蓓 提到《百年孤独》,大家可能都会想到“买的人很多,读的人很少的经典之作”“史上最晦涩难读的文学作品”“死活读不下去的书”…… 没错,这些榜单《百年孤独》均有上榜。 可是这明明是一本拉丁美洲菜市场阿姨们人手一本的书啊,一点儿阅读门槛都没有,怎么就难读了呢...
评分 评分面对这样的作品,当你没有能力读它的时候,千万不要试图去读懂。不要逼自己去面对那些看似纷乱的情节,不要强迫自己搞清楚那一代又一代的人物关系,不要翻来覆去的理清某些相似的名字不同的人物。这些屏障存在于那里,已经说明你无须去读它,起码是当下,无须去读。就像高中的...
台湾版的翻译,书是竖开本左翻页,看起来很怪,但是也是另一番风情
评分台湾版的翻译,书是竖开本左翻页,看起来很怪,但是也是另一番风情
评分台湾版的翻译,书是竖开本左翻页,看起来很怪,但是也是另一番风情
评分台湾版的翻译,书是竖开本左翻页,看起来很怪,但是也是另一番风情
评分台湾版的翻译,书是竖开本左翻页,看起来很怪,但是也是另一番风情
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有