日本国語大辞典〔精選版〕3

日本国語大辞典〔精選版〕3 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:0
装帧:
isbn号码:9784095210230
丛书系列:
图书标签:
  • 辞典
  • 日语
  • 语言学
  • 参考工具书
  • 日本国语
  • 精选版
  • 词汇
  • 日语学习
  • 工具书
  • 综合辞典
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,这是一份关于《日本国语大辞典》(精选版)第三卷之外的,一个假设的、详尽的、内容丰富的图书简介。该简介将聚焦于与日本语言学、历史文化相关的其他领域,以确保不涉及您提到的那部特定辞典的内容。 --- 《东亚语境下的文字演变与表述艺术:兼论中古汉字对近世日语的影响》 导言:字里行间的千年回响 在东亚文明的广袤图景中,文字不仅是记录思想的工具,更是历史变迁的活化石。本书《东亚语境下的文字演变与表述艺术》,旨在超越单纯的词汇释义范畴,深入探讨自古代汉字系统东传至日本列岛后,如何与本土的口语结构发生深刻的化学反应,最终形成我们今天所见的复杂而精妙的日语书写体系。我们关注的焦点是“演变”与“表述”,而非“收录”与“规范”。 本书共分上下两卷,本简介主要侧重于第二卷,即探讨中古至近世(平安时代中期至江户时代)这一关键转型期,文字形式如何服务于社会结构、宗教传播和文学创作。 第一部分:汉字东渐与假名创生的语境重构 (约 400 字) 本部分首先追溯汉字自奈良时代传入日本后的早期适应过程。我们并非重述汉字本身的历史,而是聚焦于“语境的重构”。 1. 汉字传入的初始困境: 日本本土缺乏成熟的文字系统,最初只能依赖汉字进行训读(Kun-yomi)和音读(On-yomi)的并用,这在早期的官僚文书中表现为“汉文训读体”的尴尬地位。本章细致分析了《怀风藻》等早期文献中,为适应日语语序而进行的句法改造,探讨了这种改造如何为后来的假名系统奠定语法的输入。 2. 万叶假名的符号学意义: 万叶假名是连接纯汉字表意与日语表音的关键桥梁。本章深入分析了万叶假名在选字上的“随机性”与“功能性”的张力。例如,为何“安(a)”、“万(ma)”、“布(fu)”等字被选中作为表音符号,这背后反映了早期书写者对书写资源、书写成本以及汉字固有“意”的规避程度。我们引入近邻朝鲜半岛的表音文字发展作为参照,凸显万叶假名在独立发展路径上的独特性。 3. 假名体系的成熟与风格分化: 平安时代,随着平假名与片假名的正式分化,文字的社会功能也随之泾渭分明。片假名服务于官方、佛教的注释与摘录(“书记体”),而平假名则成为女性贵族表达私密情感和文学想象的载体(“女手”)。本节通过对《源氏物语》和《枕草子》中具体段落的句法和词汇选择进行对比,揭示了文字形式如何直接塑造了文学作品的性别化语境与美学风格。 第二部分:中世以降,语汇的在地化与本土语义漂移 (约 550 字) 随着假名系统的固定,日语开始进入一个大规模的“本土化”进程。外来词汇被吸收、改造,本土词汇获得了新的生命力,形成了与中古汉语截然不同的语义场。 1. 佛教术语的本土音变与意义固化: 佛教自奈良时代传入,其术语(如“涅槃”、“菩萨”)在音读上遵循了不同的中古汉语读音系统。本章重点研究这些音读词汇在日本进入中世后,其原初的佛学术语意义如何在民间信仰和世俗语言中逐渐淡化,并最终转化为具有更广泛、更日常含义的词汇。例如,探讨“忏悔”(zange)一词从严格的宗教仪式用语到日常歉意表达的语用延伸。 2. 和汉混淆(Wakon Kansai)的书写实践: 中世是书写风格最具实验性的时期。武士阶层、寺院和民间教育机构发展出了复杂的和汉混用方式。本书侧重分析了在战乱与地方权力分散的背景下,为了增强文本的权威性或易读性,书写者如何灵活调整汉字与假名的比例。我们特别关注了在地方史乘和军事记录中出现的,那些极少在京城文献中出现的、用于描述地方特有事物的汉字标记。 3. 惯用语与固定表达的形成: 文字的艺术性不仅在于单个词汇,更在于其组合后的表达效率。本章关注中古和近世日语中,大量以汉字词根为基础,但结构上完全日语化的惯用表达(如某些“四字熟语”的变体,或“~たりとも”这类助动词的组合)。这些表达往往反映了当时的社会伦理和哲学观念,是理解古典文本情感基调的关键。 第三部分:江户时代:印刷术的双刃剑与言语标准的初步确立 (约 550 字) 江户时代的到来,标志着文字传播进入了新的阶段——商业化与标准化。大规模的木版印刷术极大地降低了文本获取的门槛,但同时也带来了书写规范化的压力。 1. 印刷技术对字体和假名的影响: 木版印刷需要固定且清晰的刻印字样。本章分析了江户时代町人文化兴起后,对“明朝体”(Gothic/Mincho Precursors)的审美倾向。这种对清晰度和统一性的追求,反过来影响了人们对“标准书写”的认知。我们对比了手抄本时代自由奔放的行书体和印刷时代僵硬的楷体,考察这种转变如何潜移默化地影响了人们对词汇形态的接受度。 2. 戏作文学与口语的交锋: 江户时代的“戏作”文学(如黄表纸、洒落本)是记录当时口语生动性的重要材料。这些作品大量使用当时的俚语、行话和方言标记。本书通过对特定题材作品中,作者如何用假名来模拟口语的抑扬顿挫,展现了书写系统在模仿非标准语音时的创造力。我们尤其关注其中对“近世敬语”形态的记录,这些敬语形态往往不完全符合后世的语法规范。 3. 词汇的地理差异与后期整合的萌芽: 江户时代,作为经济和政治中心,江户的语言开始对地方形成辐射。本书探讨了不同地域(如关西、九州)的固有词汇和语法结构,如何在印刷品的流通压力下,开始向以江户为中心的模式靠拢。这为明治维新后“言文一致”运动的成功提供了社会语言学的温床。 结语:超越辞典的语言景观 《东亚语境下的文字演变与表述艺术》的目的,是提供一个动态的、历史的视角来看待日语的文字实践。它关注的是书写者如何利用有限的符号资源,创造出无限的表达可能,以及这些选择背后所蕴含的文化权力、社会阶层和审美取向。阅读本书,将使读者能够透过现代日语规范的表象,回溯到那些构成今日语言骨架的古老印记与奋斗痕迹之中。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有