Elegy for the Southern Drawl

Elegy for the Southern Drawl pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Houghton Mifflin Harcourt
作者:Jones, Rodney
出品人:
页数:102
译者:
出版时间:1999-3
价格:USD 6.50
装帧:精装
isbn号码:9780395956168
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • 美国
  • Southern Literature
  • Southern Culture
  • Language
  • Dialect
  • Identity
  • Memory
  • Loss
  • Grief
  • Regionalism
  • Poetry
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

A bawdy, witty revelation by an award-winning poet who celebrates the soul of the South in jest and in elegy. Exulting in the drawl of his native Alabama, Rodney Jones's poems play out the life cycle of the young southern white male, from high school football games to first debauchery, from ignorance to self-understanding. Other poems speak of laying sewer pipe, of crows and sex, ink and raccoons, penises and perpetual motion machines. In many of these poems the southern drawl lives forever, riding on the tide of regional language, poking fun yet delighting in it. Jones dedicates other poems to poetry readings and English departments, to William Matthews, to Isaac Bashevis Singer, and to William Carlos Williams. His poems burst with wit, robust experience, and earthy intelligence. Awarded the AWP writing prize by Elizabeth Bishop and winner of the National Book Critics Circle Award, Rodney Jones is one of the most original poets in America.

《南方低语的挽歌》 《南方低语的挽歌》是一部深刻而细腻的散文集,它并非聚焦于某个特定的故事或人物,而是以一种近乎诗意的笔触,捕捉并沉淀了美国南方那独特、丰富且日益消逝的文化肌理。本书的每一篇文字,都像一颗颗晶莹剔透的露珠,折射出南方特有的光影,讲述着那些被时间洪流冲刷,却依然在记忆深处闪烁的故事。 作者的文字,仿佛带着南方湿润的空气,弥漫着淡淡的栀子花香,又夹杂着夏日午后雷雨过后泥土的气息。她不是一个疾言厉色的批判者,也不是一个矫揉造作的怀旧者。她更像是一位敏锐的观察者,一位温厚的倾听者,用她那饱含深情的笔,勾勒出南方那些细微之处的灵魂。 书中最令人动容的,是对南方语言的细致描摹。那缓慢而悠长的语调,那饱含韵味的方言俚语,那一句句看似简单却蕴含深意的问候,都被作者赋予了生命。她写道,南方的语言不仅仅是交流的工具,更是一种生活态度,一种悠闲的节奏,一种对过去深深的眷恋,以及一种与土地紧密相连的羁绊。那些曾经在阳光下, porch 上,或者厨房里回响的南方口音,如今在现代化的洪流中,渐渐变得模糊,仿佛一曲即将消逝的歌谣。作者正是试图用文字,将这“南方低语”留存下来,让后人能够听到那曾经的温柔与力量。 然而,《南方低语的挽歌》并非仅仅是对语言的赞美。它更深入地挖掘了语言背后所承载的文化、历史与情感。作者笔下的南方,是一个充满矛盾的土地。这里既有热情好客、慷慨善良的人民,也有根深蒂固的社会问题和历史遗留的伤痛。她没有回避这些复杂性,而是以一种包容而悲悯的视角,去审视这一切。 例如,书中对南方传统节日和庆典的描写,充满了生动的画面感。那些空气中弥漫的烤肉香气,那些围坐在一起分享食物和故事的场景,那些代代相传的歌谣和舞蹈,都展现了南方人民乐观坚韧的生活精神。然而,在这些欢庆的背后,作者也 subtly 地暗示了那些被遮蔽的历史,那些曾经的苦难和不公,是如何悄无声息地融入了南方人的血液,成为了他们性格的一部分。 作者对南方风景的描绘,同样具有强烈的感染力。从郁郁葱葱的橡树林,到蜿蜒流淌的河流,从古老而斑驳的 plantation,到海边散落的灯塔,每一处景致都被赋予了深厚的情感。她写道,南方的风景不仅仅是自然的存在,更是历史的见证,是心灵的归宿。那些高大的橡树,仿佛承载了无数的故事,记录着时代的变迁;那些河流,则静静地流淌,见证了生命的轮回。在这些风景中,人们可以看到南方人对土地的热爱,对自然的敬畏,以及对家园的深深依恋。 《南方低语的挽歌》也触及了南方社会变迁中的个体命运。作者通过对一些边缘人物的细腻刻画,展现了在时代浪潮中,那些被遗忘的,被边缘化的声音。她写到那些在南方小镇上,世代居住的普通家庭,他们的生活节奏缓慢,但也充满着朴素的幸福和辛酸。她也描写了那些在现代化冲击下,面临身份认同困境的年轻人,他们既渴望保留传统的根,又被外面的世界所吸引。这些个体故事,构成了南方社会变迁的缩影,也让我们看到了南方人面对时代洪流时的坚韧与无奈。 书中对南方食物的描写,更是让人垂涎欲滴。作者不仅仅是在罗列菜肴,而是将食物与情感,与记忆,与人情味紧密地联系起来。她写到奶奶亲手制作的 Pecan Pie,那甜而不腻的味道,仿佛回到了童年;她写到邻里之间分享的 Gumbo,那浓郁的香气,饱含着社区的温暖。这些食物,不仅仅是满足口腹之欲,更是南方文化的重要载体,是维系亲情、友情和社区情感的纽带。 《南方低语的挽歌》的魅力在于它的“在场感”。作者仿佛就站在我们身边,用她低沉而温柔的声音,为我们讲述着那些我们可能未曾留意,却又如此熟悉的故事。她的文字没有华丽的辞藻,没有刻意的煽情,而是以一种极其真诚而纯粹的方式,触动人心最柔软的角落。她让我们看到了南方并非只有刻板印象中的慵懒和陈旧,更有着深厚的文化底蕴,丰富的精神世界,以及一种不屈不挠的生命力。 本书的另一大特色,是对“慢”的赞颂。在快节奏的现代社会,南方的“慢”显得尤为珍贵。作者并没有将这种“慢”视为落后,而是将其解读为一种对生活品质的追求,一种对当下体验的重视,一种对人与人之间情感的珍视。她写到,在南方,人们更愿意花时间与家人朋友相处,更愿意坐下来,静静地欣赏风景,更愿意倾听彼此的故事。这种“慢”,是一种生活的哲学,也是一种对抗浮躁的良药。 《南方低语的挽歌》也是一部关于记忆和遗忘的书。作者通过对过去的回溯,试图留住那些正在消逝的记忆。然而,她也深知,时间的力量是不可抗拒的,有些东西注定会被遗忘。因此,她的“挽歌”并非是对过去的固执坚守,而是对过去的深深敬意,以及对未来的审慎思考。她并非要将时间定格,而是希望在流逝中,为我们留下一些值得铭记的东西。 总而言之,《南方低语的挽歌》是一部充满人文关怀的散文集。它以南方为背景,却触及了人类共同的情感和体验。它没有提供明确的答案,也没有强加任何观点,而是邀请读者一同去感受,去思考,去体味。它是一曲献给南方的温柔赞歌,也是一首关于生命、记忆与文化的悠长挽歌。读完这本书,你会觉得,仿佛与一位来自南方的朋友,进行了一场深入而真诚的对话,并且在心中留下了一抹淡淡的,却又难以忘怀的色彩。

作者简介

Rodney Jones (1950-) is an American poet and professor of English at Southern Illinois University at Carbondale. Jones was named a finalist for the Pulitzer Prize and the winner of the 1989 National Book Critics Circle Award. His other honors include a Guggenheim Fellowship, the Peter I.B. Lavan Award from the Academy of American Poets, the Jean Stein Award from the American Academy and Institute of Arts and Letters, a Southeast Booksellers Association Award, and a Harper Lee Award.

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

【We are each of us celebrating some funeral】 谐趣和感伤皆有。(也许更适合散文体,但幽默感以诗呈现,很不易。

评分

【We are each of us celebrating some funeral】 谐趣和感伤皆有。(也许更适合散文体,但幽默感以诗呈现,很不易。

评分

【We are each of us celebrating some funeral】 谐趣和感伤皆有。(也许更适合散文体,但幽默感以诗呈现,很不易。

评分

【We are each of us celebrating some funeral】 谐趣和感伤皆有。(也许更适合散文体,但幽默感以诗呈现,很不易。

评分

【We are each of us celebrating some funeral】 谐趣和感伤皆有。(也许更适合散文体,但幽默感以诗呈现,很不易。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有