图书标签: Classics
发表于2024-11-15
The Aeneid pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
Robert Fagles’s translations of both the Iliad and Odyssey have sold hundreds of thousands of copies and become the standard translations of our era. Now, his stunning modern verse translation of Virgil’s Aeneid is poised to do the same. This beautifully produced edition of the Aeneid will be eagerly sought by readers desiring to complete their Fagles collection—and the attention it receives will stimulate even greater interest in his translations of the Iliad and the Odyssey .
天呐,我终于(勉强算是)读完了。。。译文很押韵,适合大声朗诵,(人名是很艰难,书末尾有教你怎么念的)(标注和解释也是很详细的,翻译像亲妈一般)从没见过这么庞大的感谢名单,可见这本书的完成非常不容易。不适合吃饭时候看,尽是让人吃不进饭的内容。男主角性格很孬,让人爱不起来,除了朱诺和他老爸Anchises以外,就数他最惹人嫌了。但作为一个反复孬的英雄人物,他体现了我们现代人很熟悉的反战思想呢。而且维吉尔真的把每个死去的人都写得让人惋惜(除了Anchises吧)。是的,爱情万岁,亲情万岁,家园万岁,和平万岁。这首长诗,技艺和想象上真的是太厉害了!
评分天呐,我终于(勉强算是)读完了。。。译文很押韵,适合大声朗诵,(人名是很艰难,书末尾有教你怎么念的)(标注和解释也是很详细的,翻译像亲妈一般)从没见过这么庞大的感谢名单,可见这本书的完成非常不容易。不适合吃饭时候看,尽是让人吃不进饭的内容。男主角性格很孬,让人爱不起来,除了朱诺和他老爸Anchises以外,就数他最惹人嫌了。但作为一个反复孬的英雄人物,他体现了我们现代人很熟悉的反战思想呢。而且维吉尔真的把每个死去的人都写得让人惋惜(除了Anchises吧)。是的,爱情万岁,亲情万岁,家园万岁,和平万岁。这首长诗,技艺和想象上真的是太厉害了!
评分天呐,我终于(勉强算是)读完了。。。译文很押韵,适合大声朗诵,(人名是很艰难,书末尾有教你怎么念的)(标注和解释也是很详细的,翻译像亲妈一般)从没见过这么庞大的感谢名单,可见这本书的完成非常不容易。不适合吃饭时候看,尽是让人吃不进饭的内容。男主角性格很孬,让人爱不起来,除了朱诺和他老爸Anchises以外,就数他最惹人嫌了。但作为一个反复孬的英雄人物,他体现了我们现代人很熟悉的反战思想呢。而且维吉尔真的把每个死去的人都写得让人惋惜(除了Anchises吧)。是的,爱情万岁,亲情万岁,家园万岁,和平万岁。这首长诗,技艺和想象上真的是太厉害了!
评分天呐,我终于(勉强算是)读完了。。。译文很押韵,适合大声朗诵,(人名是很艰难,书末尾有教你怎么念的)(标注和解释也是很详细的,翻译像亲妈一般)从没见过这么庞大的感谢名单,可见这本书的完成非常不容易。不适合吃饭时候看,尽是让人吃不进饭的内容。男主角性格很孬,让人爱不起来,除了朱诺和他老爸Anchises以外,就数他最惹人嫌了。但作为一个反复孬的英雄人物,他体现了我们现代人很熟悉的反战思想呢。而且维吉尔真的把每个死去的人都写得让人惋惜(除了Anchises吧)。是的,爱情万岁,亲情万岁,家园万岁,和平万岁。这首长诗,技艺和想象上真的是太厉害了!
评分天呐,我终于(勉强算是)读完了。。。译文很押韵,适合大声朗诵,(人名是很艰难,书末尾有教你怎么念的)(标注和解释也是很详细的,翻译像亲妈一般)从没见过这么庞大的感谢名单,可见这本书的完成非常不容易。不适合吃饭时候看,尽是让人吃不进饭的内容。男主角性格很孬,让人爱不起来,除了朱诺和他老爸Anchises以外,就数他最惹人嫌了。但作为一个反复孬的英雄人物,他体现了我们现代人很熟悉的反战思想呢。而且维吉尔真的把每个死去的人都写得让人惋惜(除了Anchises吧)。是的,爱情万岁,亲情万岁,家园万岁,和平万岁。这首长诗,技艺和想象上真的是太厉害了!
维吉尔老头是但丁老头最推崇的诗人,这俩老头真是意气相投。 个人之见,从文本内涵角度来看,后世丰富于前世是不可逆的趋势。当然,文人一直有复古的心理,总以为先圣之书便是完美的。这是历代文人以其新思想附会的结果。原始文本一定是单纯的,过了一百年,便复杂一些,五百年...
评分 评分Norwegian Wood 他的长矛——那挪威山上采伐来 可做巨型旗舰樯桅的巨松 比起来就只是一根细枝短棍—— 金发燊译弥尔顿《失乐园》第一卷,第292—294行 《失乐园》广西师范大学出版社,上册,第15—16页 有趣的是弥尔顿描写的是被上帝逐出天堂的撒旦,他的长矛“用来支撑蹒跚...
评分 评分首先,还是要忍不住抱怨一下翻译。我现在越来越发现自己的语言天赋虽不好,但是却要命地染上了翻译洁癖。看到“吾王陛下”的翻译,我的鸡皮疙瘩受不了的抖了一地。 在看这本书的时候,谢小维问我:谁谁是好人还是坏人?我突然发现,小孩子的世界,其实是一个绝对的二元对立的世...
The Aeneid pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024