One Hundred Poems from the Japanese

One Hundred Poems from the Japanese pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:New Directions Publishing Corporation
作者:Kenneth Rexroth
出品人:
页数:140
译者:
出版时间:1955-06
价格:USD 11.95
装帧:Paperback
isbn号码:9780811201810
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • 詩歌
  • english
  • @译本
  • @翻译诗
  • 日本诗歌
  • 古典诗歌
  • 和歌
  • 俳句
  • 翻译诗
  • 诗歌选集
  • 日本文学
  • 古典文学
  • 文学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

The poems are drawn chiefly from the traditional Manyoshu, Kokinshu and Hyakunin Isshu collections, but there are also examplaes of haiku and other later forms. The sound of the Japanese texts i reproduced in Romaji script and the names of the poets in the calligraphy of Ukai Uchiyama. The translator's introduction gives us basic background on the history and nature of Japanese poetry, which is supplemented by notes on the individual poets and an extensive bibliography.

《百首日文诗选》:跨越时空的感悟与风雅 《百首日诗选》并非一本讲述日本文学史的学术巨著,也不是一部严谨的古籍校勘集。它是一扇窗,一扇通往日本古典诗歌世界的窗。这扇窗,由百余首精心挑选的诗歌组成,它们跨越了时间的长河,凝聚了历代日本文人墨客对自然、人生、情感的细腻体悟。阅读此书,如同漫步在古老的庭院,在樱花飘落的午后,聆听远方传来的低语,感受那些古老而又常新的情思。 这本书的编选,更侧重于诗歌本身的艺术魅力和情感共鸣,而非其历史地位或作者生平的详尽考证。它试图在纷繁复杂的日本古典文学海洋中,寻找到那些最能触动人心的珠玑,将它们呈现给读者。这些诗歌,或简短精炼,如同一滴晶莹的露珠,映照出万千世界;或意境深远,如同一幅水墨画,留白之处尽显无限遐思。它们来自不同的时代,但共同传递着一种东方特有的含蓄、内敛、对自然的敬畏以及对生命短暂的淡淡忧伤。 书中收录的诗歌,涵盖了日本古典诗歌的多种形式,其中最具代表性的当属“和歌”。和歌,尤其是“短歌”(Tanka),以其五七五七七的独特音节结构,将丰富的意象和情感浓缩于短短的三十一字之中。这种形式的诗歌,往往以自然景物为媒介,寄托着作者的情感。例如,春日里盛开的樱花,不仅仅是美丽的风景,更是时光易逝、人生无常的象征;秋夜里萧瑟的寒风,则可能勾勒出思念故人、孤寂难耐的心境。作者在这些看似平淡的景物描写中,巧妙地植入了人类共通的情感体验,使得这些古老的诗歌,至今仍能引发我们的共鸣。 除了短歌,《百首日诗选》中也可能包含一些“俳句”(Haiku)。俳句以其十七音(五七五)的极致凝练,更是将瞬间的感悟捕捉下来。一句简单的“古池や 蛙飛びこむ 水の音”(古池中,青蛙跃入,水声响),便能营造出一种宁静而又充满生机的画面,引发读者对时间、空间、以及生命律动的无限想象。俳句的魅力在于其“余味”,即诗歌结尾处留下的无限意蕴,让读者在合上书页后,仍能细细品味。 这本书的读者,无需对日本古典文学有深厚的背景知识。编选者在选择诗歌时,已考虑到诗歌的普适性,力求让不同文化背景的读者都能理解其情感内核。翻译的质量至关重要,它直接影响着诗歌的生命力。优秀的翻译,不仅要准确传达原文的意义,更要尽力还原其韵律、意境和情感色彩。这本书的翻译,相信会尽可能地保留日文原诗的韵味,让读者在中文世界里,也能感受到那份东方特有的雅致与空灵。 在阅读《百首日诗选》的过程中,读者可能会惊喜地发现,那些古老的日本诗歌,与我们现代人的情感有着惊人的相似之处。我们同样会赞叹春天的美好,也会在落叶时感到一丝伤感;我们同样会思念远方的亲人,也会在孤独时寻求慰藉。诗歌,作为人类情感最直接的表达方式,其跨越时空的魅力,在此书中得到了充分的体现。 例如,书中可能收录一些描绘爱情的诗歌。它们并非现代情歌那样直白热烈,而是更加含蓄、隐忍。一句“君待つと 我が恋ひ増らむ 月影(つきかげ)の”)——“你若不来,我的思念便如月光般愈加深沉”,寥寥数语,便将那份深沉而又难以启齿的爱恋描绘得淋漓尽致。这种在压抑中爆发的情感,在东方文化中尤为常见,也更容易触动那些内心敏感细腻的读者。 再比如,对人生哲思的探讨。一些诗歌或许会借助自然界的四季更迭,来比喻人生的起伏与无常。“世の中に たえて桜の なかりせば 春の心は どんなかに”(倘若世上再无樱花,春日的心情又将是怎样一番景象?)这首诗,表面上是对樱花易逝的感叹,实则暗含着对人生无常、美好事物终将消逝的淡淡忧伤。这种借景抒情的手法,使得诗歌的哲理思考,变得更加生动而富有感染力。 《百首日诗选》的价值,并不仅仅在于其文学本身。它更是一种文化的体验,一次心灵的对话。通过这些诗歌,我们可以窥见日本古代社会的风貌,了解当时的社会习俗、生活方式以及人们的精神世界。例如,一些诗歌中对祭祀、节庆的描绘,或是对出行、归乡的感慨,都能让我们对那个时代的生活细节有更直观的了解。 此外,这本书也可能提供一些诗歌的背景注释,例如作者的简要生平、创作年代,以及诗歌所处的时代背景。这些注释,并非冗长的学术论述,而是点到为止,旨在帮助读者更好地理解诗歌的内涵,避免对诗歌的解读产生偏差。例如,了解某首诗创作于战乱年代,我们或许就能更深刻地理解诗中字里行间的那份对和平的渴望,或对生命的珍视。 阅读《百首日诗选》,是一次静心之旅。在这个快节奏、信息爆炸的时代,它提供了一个暂停的契机,让我们放慢脚步,沉浸在诗歌的世界里。在那些简短的诗句中,我们可以找到属于自己的情感出口,找到与古人跨越时空的共鸣。这本书,适合在安静的午后,或是在一个雨夜,独自品味。它不追求哗众取宠的技巧,也不标榜深刻晦涩的理论,它只是静静地在那里,等待着每一个愿意倾听的心灵。 这本书的封面设计,或许也会遵循一种简约而富有东方美学的风格,力求在视觉上营造出一种与书内诗歌相契合的氛围。或许会采用水墨画、写意山水,或是简洁的几何图形,搭配柔和的色彩,让读者在翻开书页之前,便能感受到那份来自东方的宁静与雅致。 总而言之,《百首日诗选》是一本致力于呈现日本古典诗歌之美的书籍。它以精选的诗歌为载体,通过富有感染力的翻译,带领读者走进一个充满意境、情感细腻的东方诗歌世界。它不提供冗长的历史叙述,也不纠缠于复杂的学术辨析,它只是纯粹地分享那些触动人心的文字,邀请读者一同感受那些古老而又永恒的情感。这本书,将是一次对心灵的洗礼,一次对东方美学的探索,一次与千年前的诗人跨越时空的对话。它将以其独特的魅力,在你的书架上占据一席之地,并在你阅读之后,留下悠长的回味。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

@2013-08-29 08:29:11

评分

@2013-08-29 08:29:11

评分

@2013-08-29 08:29:11

评分

@2013-08-29 08:29:11

评分

@2013-08-29 08:29:11

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有