Knowing the East

Knowing the East pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:Princeton University Press
作者:Paul Claudel
出品人:
页数:176
译者:James R. Lawler
出版时间:2004-9-19
价格:USD 32.95
装帧:Paperback
isbn号码:9780691119021
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • english
  • @译本
  • @翻译诗
  • =i565=
  • =i565.2=
  • 东方文化
  • 亚洲历史
  • 文化研究
  • 旅行文学
  • 社会学
  • 人类学
  • 历史
  • 哲学
  • 地域文化
  • 纪实文学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

From the time he was a young man, Paul Claudel was fascinated by Asian cultures. The poet, playwright, and literary critic entered the French Ministry of Foreign Affairs as a diplomat to China and Japan while in his mid-twenties. He spent 18 years between 1895 and 1927 as a tireless observer of both countries' nature, customs, and art. One result is this beautifully-written volume of 61 prose poems Claudel composed over the course of a decade. They have been artfully translated from the French by poet and scholar James Lawler.

Lawler provides the most crisp and accurate translation now available of Claudel's work, which was first collected in a single volume and published in France in 1907. Included are notes on the poems as well as a biographical note on the poet. Lawler presents the author as a gifted observer who discovered himself in his experience of the East. Claudel felt that, without realizing it, he had been destined to encounter this exotic new world. "There are countries we accept," he wrote, "that we marry and straightaway adopt as we do a woman, as if they had been made for us and we for them."

Informed in part by a religious epiphany that Claudel experienced in his youth, Knowing the East reflects the author's passion for the natural and spiritual worlds. He writes of topics as diverse as coconut palms, banyans, Japanese pines; the Yang-tse; Confucian, Buddhist, and Shinto temples and tombs; hermitages, festivals for the dead, rice-harvests and torrential rain. Filled with resonant images, Knowing the East is a feast for the senses--and a book to be savored again and again.

作者简介

目录信息

Introduction xi
Biographical Notes xxv
Note on the Text xxix
1895-1900
The Coconut Palm 3
Pagoda 5
The City at Night 9
Gardens 12
The Feast of the Dead in the Seventh Month 15
Sea Thoughts 17
Cities 18
Theater 19
Graves--Noises 21
The Entrance to the Earth 24
Religion of the Sign 26
The Banyan 29
Toward the Mountain 30
The Upper Sea 32
The Temple of Consciousness 33
October 34
November 35
Painting 37
The Contemplative 38
December 39
Storm 40
The Pig 41
Drifting 42
Doors 44
The River 46
Rain 48
Night on the Verandah 49
The Moon's Splendor 50
Dreams 51
Heat 53
Considering the City 54
Going down the River 55
The Bell 56
The Tomb 58
The Sadness of Water 61
Sailing by Night 62
Halt on the Canal 63
The Pine Tree 66
The Golden Ark in the Forest 69
The Wanderer 72
Here and There 74
The Sedentary 80
The Land Viewed from the Sea 82
Salutation 83
The Suspended House 85
The Spring 86
Noon Tide 88
Peril of the Sea 90
A Proposition on Light 92
Hours in the Garden 94
Concerning the Brain 97
Leaving the Land 99
1900-1905
The Lamp and the Bell 103
The Deliverance of Amaterasu 105
Visit 110
Rice 111
The Full Stop 112
Libation to the Coming Day 113
The Day of the Feast-of-All-Rivers 114
The Yellow Hour 116
Dissolution 117
Notes on the Poems 119
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书不应该叫Konwing the East,应该是Feeling the East。克洛岱尔这位诗人外交官在中国和日本呆了差不多20年,是京汉铁路的主要促成者。他这本东方散文诗(另外一本:The Satin Slipper Or The Worst In Not The Surest)是在华和日本的诗的沉思和体验。观察、想象、人生和世界体悟丰富细腻而美得令人惊讶,也没有西人文化中心和只看皮毛表象的毛病。但是有一篇败笔,是写中文和西方语言的,荒谬离谱。他看到那个寂静、困窘凄凉而又不失平静自得,如同活在死亡中的世界,终归已经被破了——从梦着死到梦也没有的死世界。

评分

这本书不应该叫Konwing the East,应该是Feeling the East。克洛岱尔这位诗人外交官在中国和日本呆了差不多20年,是京汉铁路的主要促成者。他这本东方散文诗(另外一本:The Satin Slipper Or The Worst In Not The Surest)是在华和日本的诗的沉思和体验。观察、想象、人生和世界体悟丰富细腻而美得令人惊讶,也没有西人文化中心和只看皮毛表象的毛病。但是有一篇败笔,是写中文和西方语言的,荒谬离谱。他看到那个寂静、困窘凄凉而又不失平静自得,如同活在死亡中的世界,终归已经被破了——从梦着死到梦也没有的死世界。

评分

这本书不应该叫Konwing the East,应该是Feeling the East。克洛岱尔这位诗人外交官在中国和日本呆了差不多20年,是京汉铁路的主要促成者。他这本东方散文诗(另外一本:The Satin Slipper Or The Worst In Not The Surest)是在华和日本的诗的沉思和体验。观察、想象、人生和世界体悟丰富细腻而美得令人惊讶,也没有西人文化中心和只看皮毛表象的毛病。但是有一篇败笔,是写中文和西方语言的,荒谬离谱。他看到那个寂静、困窘凄凉而又不失平静自得,如同活在死亡中的世界,终归已经被破了——从梦着死到梦也没有的死世界。

评分

这本书不应该叫Konwing the East,应该是Feeling the East。克洛岱尔这位诗人外交官在中国和日本呆了差不多20年,是京汉铁路的主要促成者。他这本东方散文诗(另外一本:The Satin Slipper Or The Worst In Not The Surest)是在华和日本的诗的沉思和体验。观察、想象、人生和世界体悟丰富细腻而美得令人惊讶,也没有西人文化中心和只看皮毛表象的毛病。但是有一篇败笔,是写中文和西方语言的,荒谬离谱。他看到那个寂静、困窘凄凉而又不失平静自得,如同活在死亡中的世界,终归已经被破了——从梦着死到梦也没有的死世界。

评分

这本书不应该叫Konwing the East,应该是Feeling the East。克洛岱尔这位诗人外交官在中国和日本呆了差不多20年,是京汉铁路的主要促成者。他这本东方散文诗(另外一本:The Satin Slipper Or The Worst In Not The Surest)是在华和日本的诗的沉思和体验。观察、想象、人生和世界体悟丰富细腻而美得令人惊讶,也没有西人文化中心和只看皮毛表象的毛病。但是有一篇败笔,是写中文和西方语言的,荒谬离谱。他看到那个寂静、困窘凄凉而又不失平静自得,如同活在死亡中的世界,终归已经被破了——从梦着死到梦也没有的死世界。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有