Sir Richard F. Burton’s translation of The Kama Sutra remains one of the best English interpretations of this early Indian treatise on politics, social customs, love, and intimacy. Its crisp style set a new standard for Sanskrit translation.
The Kama Sutra stands uniquely as a work of psychology, sociology, Hindu dogma, and sexology. It has been a celebrated classic of Indian literature for 1,700 years and a window for the West into the culture and mysticism of the East.
This Modern Library Paperback Classic reprints the authoritative text of Sir Richard F. Burton’s 1883 translation.
之所以没给很差,是因为我还没看完,也许剩下的能给我surprise 对于一本把小学生的行文方式演绎得淋漓尽致,相同的内容倒个顺序再来一遍凑字数的玩意儿,其实我不该抱有太大希望,然而,然而! 作为一本号称爱经的玩意儿!里面竟然没有涉及任何体位!一!点!也!不!专!业...
评分这个版本其实并不算好,较好的在台湾有出,因为出版业规定的关系吧,没有把原先所有的内容全部放进来,所以最XXX的内容是被漏掉的,作者名居然用音译,真的还满奇怪的。
评分文/老钱 有一段时间我挺伪文艺的,所以便心思活络地想在性情写作方面作一点儿尝试。但我这人骨子里并不具备那种不懂装懂的范儿,所以便决定退而结网,把理论基础打扎实后,再出来写点儿东西,供和我一样的伪文艺青年或者和我不一样的纯文艺青年们乐上一乐。 《爱经》就是结网...
评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有