Paul Bahn 古物研究会会员,《考古学》杂志(纽约)的特约编辑。翻译和编著过多本考古学方面的著作,同时还担任电视台考古节目的主持人。
This entertaining very short introduction reflects the enduring popularity of archaeology-a subject which appeals as a pastime, career, and academic discipline, encompasses the whole globe, and surveys 2.5 million years. From deserts to jungles, from deep caves to mountain tops, from pebble tools to satellite photographs, from excavation to abstract theory, archaeology interacts with nearly every other discipline in its attempts to reconstruct the past.
書中譯注有助讀者理解原文及相關背景;解說有助了解原文插圖的幽默之處,譯者應記一功。但整體而言,譯文水準飄忽,還是讀原文吧。 閱讀時察見「有趣翻譯現象」數則,茲列如下: (一)扉頁介紹了作者、序言作者,唯欠譯者,翻遍全書亦無介紹譯者的篇幅,甚奇。 (二)譯文...
评分書中譯注有助讀者理解原文及相關背景;解說有助了解原文插圖的幽默之處,譯者應記一功。但整體而言,譯文水準飄忽,還是讀原文吧。 閱讀時察見「有趣翻譯現象」數則,茲列如下: (一)扉頁介紹了作者、序言作者,唯欠譯者,翻遍全書亦無介紹譯者的篇幅,甚奇。 (二)譯文...
评分 评分 评分摘自《同程网》 作者:美鱼儿 考古其实与我一点关系也没有,也从来没有起过兴趣。这两年对考古有了一丝丝感觉是因为身边同事家的儿子上了西大的考古专业,于是,“考古”这两个字经常飘进我耳中。想着他有可能就是未来的考古学家了,而且一不留神有了个发现,愣把人类的...
作者被学界搞成神经病了吧,哈哈哈!!!
评分Historians are left forever chasing shadows, painfully aware of their inability to reconstruct a dead world in its completeness. —— Simon Schama(我在故宫系列里也深刻感受到了这点,历史痕迹就在眼前,生怕自己不能够将它完美复原。还有个奇妙体验是读这本书期间的某个夜晚,梦到了辛追夫人……好在是她的年轻版本,因此,并不是个令人恐惧的梦)
评分作者被学界搞成神经病了吧,哈哈哈!!!
评分作者被学界搞成神经病了吧,哈哈哈!!!
评分Historians are left forever chasing shadows, painfully aware of their inability to reconstruct a dead world in its completeness. —— Simon Schama(我在故宫系列里也深刻感受到了这点,历史痕迹就在眼前,生怕自己不能够将它完美复原。还有个奇妙体验是读这本书期间的某个夜晚,梦到了辛追夫人……好在是她的年轻版本,因此,并不是个令人恐惧的梦)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有