English-Albanian Dictionary of Idioms

English-Albanian Dictionary of Idioms pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Hippocrene Books
作者:Stefanllari, Ilo
出品人:
页数:500
译者:
出版时间:1999-9
价格:$ 22.54
装帧:Pap
isbn号码:9780781807838
丛书系列:
图书标签:
  • idioms
  • English
  • Albanian
  • dictionary
  • language
  • translation
  • reference
  • bilingual
  • lexicon
  • linguistics
  • vocabulary
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

This dictionary contains commonly used English idioms with their corresponding Albanian translation.

《英阿习语词典》内容概要:一部深入探索英语和阿尔巴尼亚语习语的实用工具书 本书导言:习语——语言的灵魂与文化的载体 习语,作为语言中最具表现力和色彩的部分,是理解一种文化深层思维模式和历史沉淀的关键。它们往往是简洁的凝练,却蕴含着丰富的历史典故、社会风俗和民族智慧。《英阿习语词典》正是基于此种认识而编纂的一部旨在架起英语与阿尔巴尼亚语之间习语桥梁的综合性参考工具书。 本书的编纂目的,不仅仅是提供简单的对等翻译,而是力求在语义、语用和文化背景层面实现最大程度的对等。对于语言学习者、翻译工作者、跨文化交际人员乃至语言学研究者而言,一本精准而详尽的习语词典是不可或缺的利器。 --- 第一部分:词典的结构与检索系统 本词典精心设计了多维度的检索系统,确保用户能够以最便捷的方式找到所需信息。 1.1 核心条目编排方式 词典的条目以英语习语为核心进行组织。每个核心条目都包含以下关键组成部分: 英语习语(Entry Phrase): 标准、规范的英文习语表达,采用粗体印刷,便于识别。 发音指南(Pronunciation Guide): 采用国际音标(IPA)标注,辅助学习者掌握准确发音。对于部分特殊发音或重音模式的习语,会附带简要说明。 词源与背景简述(Etymology and Context): 这一部分是本书的特色之一。它追溯习语的起源,可能是历史事件、宗教典故、古典文学或特定的职业背景(如航海、农业等)。深入理解词源有助于把握习语的“味道”。 标准释义(Core Definition): 使用清晰、简洁的现代英语对习语的中心含义进行界定。 阿尔巴尼亚语对等表达(Albanian Equivalents): 直译对等(Literal Equivalent): 如果存在在结构或含义上高度相似的阿语习语,予以列出。 意译对等(Functional Equivalent): 这种情况最为常见。提供了在特定语境下,阿语中最自然、最地道的表达方式,即使其字面结构完全不同。 补充说明(Notes on Usage): 针对阿语对等表达的细微差别进行解释,例如是否带有贬义、正式程度、地域性等。 1.2 示例句子与语境分析 为了确保用户能够正确运用习语,每个主要习语条目后均附有至少两个原生的例句(Example Sentences),分别展示其在不同语境下的使用情况。 例句(英): 完整的、符合现代英语习惯的例句。 例句(阿): 与英语句子语义完全对应的阿尔巴尼亚语句子。 语境注释(Contextual Note): 简要说明该习语在该例句中扮演的角色(如用于表达赞扬、批评、疑惑、幽默等)。 1.3 检索辅助工具 除了按首字母(A-Z)顺序检索核心英语习语外,本书还提供了以下检索工具: 关键词索引(Keyword Index): 用户可以根据习语中的核心名词、动词或形容词进行反向检索。例如,查找所有包含“hand”、“water”或“black”的习语。 主题分类索引(Thematic Index): 将习语按照主题归类,方便使用者在特定交流场景下快速查找。分类包括但不限于: 人际关系(友情、爱情、冲突) 商业与金融 健康与情感 自然现象与天气(如与“rain”、“sun”相关的表达) 时间与速度 抽象概念(如“真相”、“错误”、“成功”) --- 第二部分:习语的文化深度挖掘 本书超越了传统的词典范畴,深入探究了英阿习语背后的文化语境。 2.1 习语的文化侧写对比 本词典特别设置了“文化侧面分析”专栏,用于对比分析在英语文化和阿尔巴尼亚文化中,特定概念是如何被习语化的。例如: “运气”(Luck)的表达: 英语中常用“luck of the draw”(抽签的运气)或“fluke”,而阿尔巴尼亚语中可能更侧重于“命运的安排”或“上天的眷顾”,这反映了两地文化中对“偶然性”的不同理解。 动物意象的差异: 英语中“fox”(狐狸)常指狡猾,而在某些阿语方言中,对特定动物的刻板印象可能有所不同,本书会详述这些细微的文化差异,以避免误解。 2.2 历史典故的聚焦 对于源自莎士比亚、圣经故事、或英国皇室历史的英语习语,本书会提供简洁明了的历史背景介绍,帮助读者理解为何“To turn the tables”(反败为胜)或“The writing on the wall”(不祥之兆)具有特定的力量。同样,涉及阿尔巴尼亚民族英雄、历史抗争或伊斯兰/东正教文化影响的阿语习语,也会进行类似的文化溯源。 2.3 语用规范与禁忌(Pragmatics) 习语的使用常常受限于社会地位和正式场合。本书详细标注了每个习语的语用等级(Register): F (Formal): 适用于书面报告、正式演讲。 I (Informal): 日常口语常用。 S (Slang/Colloquial): 非常口语化,可能带有时代性。 O (Obsolete): 现代已不常用,多见于文学作品。 通过明确标注,使用者可以避免在不恰当的场合使用过于俚俗或过时的表达。 --- 第三部分:收录范围与语言覆盖 本书的收录标准极为严苛,确保了词条的时效性与实用性。 3.1 覆盖的习语类型 本词典收录的习语类型广泛,包括但不限于: 1. 传统固定短语(Set Phrases): 如 “to beat around the bush”。 2. 谚语(Proverbs): 具有完整句子结构和道德教诲的表达,如 “All that glitters is not gold”。 3. 惯用搭配(Collocations): 虽非严格意义上的习语,但其组合具有固定的语义,如 “heavy rain” 而非 “strong rain”。 4. 双关语与俗语(Idiomatic Expressions and Sayings): 覆盖日常对话、新闻媒体和当代文学中频繁出现的新兴表达。 3.2 阿尔巴尼亚语的地域性考量 阿尔巴尼亚语(Shqip)在巴尔干地区拥有多个方言区,尤其是在托斯克语(Tosk)和格格语(Gheg)之间存在显著差异。本书主要以标准阿尔巴尼亚语(基于托斯克语)为基础,但对于在科索沃、北马其顿或海外移民社群中流行的特定习语或变体,会特别注明其地域归属(Regional Marker),以提供更全面的语言地图。 --- 结语:提升跨文化交流的深度与精度 《英阿习语词典》不仅仅是一个查找工具,它更是一份关于英阿文化心理的解码手册。通过系统地学习和掌握这些生动的习语表达,学习者能够显著提高其语言的流利度、自然度和文化敏感度,使他们的英语和阿尔巴尼亚语表达更具地道性和感染力,从而真正实现深层次的跨文化理解与交流。本书的编纂,是对两种丰富语言遗产的细致梳理与郑重呈现。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有