Originally published by Viking in 1988 and now available in paperback, a portrait of Britain's last great imperial colony, which discusses the energy and attraction of Hong Kong, and considers the uncertainty of its future under the government of China.
珍‧莫里斯(Jan Morris)
原名詹姆斯.莫里斯(James Morris),一九二六年出生於英國,畢業於牛津大學。一九七二年透過變性手術「成為」珍.莫里斯。曾擔任《泰晤士報》與《衛報》海外特派記者,身兼詩人、小說家、歷史學家、旅遊文學作家等多重身分,獲頒威爾斯大學榮譽文學博士,並被《泰唔士報》譽為二戰後最偉大的五十名作家之一。
珍.莫里斯著作等身,出版作品橫跨各種文體。著有:《大不列顛和平》(Pax Britannica)三部曲、《威尼斯》、《牛津》、《西班牙》、《曼哈頓一九四五》、《雪梨》、《第里雅斯特和不知名之地的意義》(Trieste and the Meaning of Nowhere)、《哈佛的最後來信》(Last letters from Hav)與描述變性心路歷程的自傳《複雜的難題》(Conundrum)、《一個糾纏不清人生之樂趣》(Pleasures of a Tangled Life)等。作品曾獲英國布克文學獎(Booker Prize)、海涅曼圖書獎(Heinemann Award)、亞瑟.克拉克獎(Arthur C Clarke Award)等殊榮。
譯者簡介
黃芳田
國立師範大學國文系畢業,曾任中學教師、記者、自由撰稿,現從事翻譯與語言教學,定居香港。著有多部旅遊文學,譯作甚豐,包括:《山》、《海》、《樹》、《深夜裡的圖書館》、《三等車票》、《美味關係》等。
作為旅行文學(旅行文學不等於旅遊書),這是本好看的書。從原作者嘲諷的筆調,明白她有意擺脫英國人的偏見,對於臺海乃至東亞地區的局勢亦相當明瞭。但可惜她不諳中文,沒辦法參考什麼中文資料,有些談到華人的地方要打個問號,否則會更有意思。比如談到一九二五年罷工潮到香...
评分作為旅行文學(旅行文學不等於旅遊書),這是本好看的書。從原作者嘲諷的筆調,明白她有意擺脫英國人的偏見,對於臺海乃至東亞地區的局勢亦相當明瞭。但可惜她不諳中文,沒辦法參考什麼中文資料,有些談到華人的地方要打個問號,否則會更有意思。比如談到一九二五年罷工潮到香...
评分作為旅行文學(旅行文學不等於旅遊書),這是本好看的書。從原作者嘲諷的筆調,明白她有意擺脫英國人的偏見,對於臺海乃至東亞地區的局勢亦相當明瞭。但可惜她不諳中文,沒辦法參考什麼中文資料,有些談到華人的地方要打個問號,否則會更有意思。比如談到一九二五年罷工潮到香...
评分作為旅行文學(旅行文學不等於旅遊書),這是本好看的書。從原作者嘲諷的筆調,明白她有意擺脫英國人的偏見,對於臺海乃至東亞地區的局勢亦相當明瞭。但可惜她不諳中文,沒辦法參考什麼中文資料,有些談到華人的地方要打個問號,否則會更有意思。比如談到一九二五年罷工潮到香...
评分作為旅行文學(旅行文學不等於旅遊書),這是本好看的書。從原作者嘲諷的筆調,明白她有意擺脫英國人的偏見,對於臺海乃至東亞地區的局勢亦相當明瞭。但可惜她不諳中文,沒辦法參考什麼中文資料,有些談到華人的地方要打個問號,否則會更有意思。比如談到一九二五年罷工潮到香...
从结构上来看,这本书展现出了作者高超的叙事技巧。它并非采用传统的线性时间轴,而是巧妙地运用了闪回和多重视角的叙事手法。这种跳跃性,起初让人有些措手不及,仿佛被抛入了一个正在高速运转的复杂机器中间,需要时间来理清齿轮的咬合关系。然而,正是这种非线性的编排,极大地增强了悬念感和命运的宿命感。每一次视角的切换,都不是简单的重复,而是从另一个侧面为先前的情节添上了新的注解,揭示了隐藏在表象之下的动机。作者对“信息差”的运用堪称大师级,他知道什么时候该吝啬地给出线索,什么时候又必须猛烈地倾泻真相,引导着读者的情绪在疑惑、猜测和顿悟之间反复拉扯。这种设计,让通篇充斥着一种“抽丝剥茧”的快感,使得即便是相对平淡的章节,也因为对未来真相的期盼而变得引人入胜。读完后,再去回顾开篇,会惊叹于作者布局的精妙,一切早有伏笔,只是当时未曾察觉。
评分这部作品在探讨人性中的灰色地带时,表现得尤为大胆和深刻。它拒绝提供简单的善恶二元对立,书中几乎没有绝对的“好人”或“坏人”,每个人都背负着各自的枷锁和时代的局限性,他们的选择,无论多么令人唏嘘,都源于对生存的本能渴求,或是对某种理想的盲目追逐。作者的笔触是冷静而客观的,他将人物置于极端的道德困境中,迫使他们做出艰难的抉择,然后冷静地记录下这些抉择带来的连锁反应。这种对“局限性人性”的深刻理解,让整个故事的基调显得格外沉郁和真实,少了些许浪漫主义的滤镜,多了几分历史的厚重感。尤其是在处理友谊和背叛的主题时,那种爱恨交织、恩怨难解的复杂性,让人不禁反思自己在面对相似情境时会作何选择。读罢此书,你得到的不是一个圆满的结局,而是一连串关于“人之为人的代价”的深刻叩问。
评分这本书的叙事节奏把握得极其精准,仿佛能让人置身于那个特定的时空背景之中,呼吸着当时的空气。作者在构建场景时的那种细腻程度,简直令人叹为观止。无论是街头巷尾那些湿漉漉的青石板路,还是在高楼林立之间穿梭而过的微风,都描绘得栩栩如生。我特别欣赏作者对于人物内心世界的挖掘,那种深层次的挣扎、隐秘的渴望,都被刻画得入木三分,让人在阅读过程中,会不自觉地将自己的情感投射进去,与角色同喜同悲。情节的推进并非一蹴而就的直线性,而是充满了迂回和转折,每一次转折都恰到好处地在即将让读者感到松懈时出现,立刻又将你拉回紧张的关注焦点。更难能可贵的是,尽管故事背景宏大,涉及了复杂的人际关系和社会变迁,但作者始终没有让宏大叙事吞噬了个体的命运。那些看似微不足道的日常细节,恰恰是支撑起整个故事重量的基石。读完合上书的那一刻,我感觉自己像是刚结束一场漫长而真实的旅行,记忆中残留着挥之不去的画面和人物的声响,回味无穷。
评分这部作品的语言风格,说实话,初读时会让人有些许不适应,它不是那种流畅到毫无阻碍的通俗读物,反而带着一种老派的、沉静的韵味,像是在古老的典籍中汲取了养分。大量运用了那种富有画面感和象征意义的词汇,初看可能需要放慢速度去咀嚼,但一旦适应了这种节奏,便会发现其中蕴含的巨大信息量和美学价值。作者似乎对文字有着近乎偏执的追求,每一个动词、每一个形容词的选择都经过了千锤百炼,没有一个词是多余的。我尤其喜欢他处理对话的方式,那些对话往往言简意赅,却能在一两句话之间,就揭示出人物之间微妙的权力关系和未言明的冲突。这种克制的美学,使得真正爆发的情感冲突更具震撼力。与其说是阅读一个故事,不如说是在欣赏一幅精心绘制的、层次丰富的油画,需要你走近,又需要你后退,才能领会其整体的构图和光影效果。对于追求阅读深度的读者而言,这无疑是一次挑战,但绝对是值得投入时间的智力与情感的盛宴。
评分这本书的氛围营造,简直可以用“浸入式体验”来形容。它不仅仅是文字的堆砌,更像是一张精心调配的感官地图。无论是关于食物的描绘,那种带着烟火气的市井味道,还是特定季节里特有的光线和声音的细节捕捉,都展现了作者惊人的观察力。我仿佛能闻到老旧木材上特有的霉味,能听到午后阳光下尘埃飞舞的细微声响。这种对环境细节的执着描摹,使得故事的发生地本身也成为了一个有生命的、参与叙事的角色。这种地方感(Sense of Place)的建立非常成功,它不是一个空泛的背景板,而是直接影响了人物的性格塑造和行为逻辑。读到一些描写特定场景的段落时,我甚至需要停下来,闭上眼睛,才能完全消化那种强烈的感官冲击。这本书的成功之处在于,它让你相信,这些人物和他们的命运,确实曾经在那个特定而又真实存在的地方发生过。
评分Elegant English!
评分Elegant English!
评分Elegant English!
评分Elegant English!
评分Elegant English!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有