James Beard Award-winning author Laura Schenone undertakes a quest to retrieve her great grandmother's ravioli recipe, reuniting with relatives as she goes. In lyrical prose and delicious recipes, Schenone takes the reader on an unforgettable journey from the grit of New Jersey's industrial wastelands and the fast-paced disposable culture of its suburbs to the dramatically beautiful coast of Liguria the family's homeland with its pesto, smoked chestnuts, torte, and, most beloved of all, ravioli, the food of celebration and happiness. Schenone discovers the persistent importance of place, while offering a perceptive voice on immigration and ethnicity in its twilight. Along the way, she gives us the comedies and foibles of family life, a story of love and loss, a deeper understanding of the bonds between parents and children, and the mysteries of pasta, rolled into a perfect circle of gossamer dough.
评分
评分
评分
评分
这本书的装帧和排版简直是一场视觉上的灾难,我必须坦率地说这一点。虽然我欣赏那种尝试复古的意图,但成品效果却显得非常廉价和混乱。插图的使用极其不连贯,有些页面的照片是高质量的黑白老照片,仿佛直接从档案室里拿出来的;而另一些页面的“食谱示意图”却是低分辨率、线条粗糙的扫描件,有些甚至模糊不清,让人根本看不出面团揉捏的力度或馅料的质地。更要命的是,它的章节划分极其晦涩。你很难通过目录找到你真正想找的那个特定种类的“隐形拉维奥利”——你需要先搞清楚它在作者的分类体系中属于“二十世纪初期面食的地域性变体”还是“战后社会经济压力下的馅料简化运动”。我花了近半个小时才在第三卷的附录B.3.c中找到了关于“甜南瓜馅”的只言片语的提及。这本书似乎更专注于展示作者的“研究成果”和“资料的广度”,而不是服务于读者的实用性。它给人的感觉是,作者想把所有搜集到的边角料都塞进这本书里,最终导致了内容上的信息过载和结构上的严重失衡。对于一个渴望快速找到灵感和实操指南的人来说,这简直是一场噩梦。
评分这本厚重的精装本一上手就给我一种庄重又略带怀旧的感觉,封面设计得很有心思,那种略微泛黄的纸张质感和手绘的意大利面食图案,仿佛在低语着一个关于时间的故事。我承认,我对“失落的食谱”这类主题总是抱有一种近乎偏执的兴趣,总觉得那些被遗忘的烹饪技艺里藏着比食材本身更重要的东西——那是某种地域的灵魂,是几代人围着餐桌的欢声笑语。然而,当我真正沉浸其中时,我发现这本书更像是一部关于历史纹理和社区记忆的田野调查报告,而不是一本纯粹的食谱集。作者似乎花了巨大的篇幅去考证霍博肯(Hoboken)这个小镇的移民史,特别是意大利移民群体在二十世纪初期的生活图景。他细致入微地描绘了那些石板街道、狭窄的公寓楼,以及“拉维奥利”是如何从一种简单的家庭食物,逐渐演变成社区身份的象征。虽然我对历史的深度表示赞赏,但坦白说,我真正期待的那种,那种能够让我亲自动手重现儿时记忆中那种浓郁番茄酱味道的精确指导,在书中却显得支离破碎,仿佛是穿插在冗长历史叙述中的零星笔记。这种结构上的不平衡,让阅读体验时而陷入对历史细节的沉思,时而又因为寻找关键烹饪步骤而感到一丝挫败。这本书的价值毋庸置疑,它成功地为我们保留了一段珍贵的文化遗产,但对于那些仅仅想快速学会制作完美拉维奥利的读者来说,可能需要极大的耐心去“淘金”。
评分拿到这本书的时候,我本来是抱着一种近乎朝圣的心态来对待的,毕竟“失落的食谱”这个名字本身就充满了魔力,暗示着某种失传的、只有少数人才能掌握的秘技。我设想的是那种充满油墨香、写满手写批注的、仿佛从某个意大利祖母的厨房里偷来的手稿的复刻。然而,这本书的文本风格却出乎意料地学术化,大量使用了引文和脚注,仿佛是一篇严谨的博士论文。作者在试图重建这些食谱时,显然投入了惊人的精力去比对不同家族口述史之间的差异,试图找出“最原始”的版本。这种对“真实性”的执着,虽然体现了作者的专业素养,却也无形中为读者设置了一道门槛。例如,对于一个关键的面团配方,作者可能要花上好几页篇幅去讨论不同批次面粉的蛋白质含量对最终口感的影响,并引用了三位不同的霍博肯面包师的说法来佐证。结果就是,当你真正想知道“到底该放多少水”的时候,你可能会被淹没在对水化学性质的讨论中。这使得阅读过程更像是在参与一场马拉松式的知识马拉松,而不是一次愉快的烘焙探险。我希望看到的是那些充满烟火气的、带着点不精确但充满生命力的指导,而不是这种过于严谨的、近乎科学实验的记录。这本书更适合历史研究者,而不是厨房里的实践者。
评分我必须承认,这本书的叙事节奏慢得像极了意大利南部的夏日午后。作者的笔触极其细腻,细腻到让人几乎要忘记自己正在读一本关于食物的书。他会用大量的篇幅来描述某个特定家庭在制作馅料时,为了节省成本而不得不进行的发散性思考。比如,他会花费整整两页来探讨在1930年代,霍博肯的肉铺如何通过特定的切割方式来“合理化”地将边角料融入到拉维奥利的猪肉馅中。这种对生活艰辛的深刻描绘,固然极富文学价值和历史深度,但对于期待美食指南的读者来说,无疑是过于沉重的负担。我翻了很久,希望能找到一些关于“如何让面皮保持韧性而不破裂”的实用小技巧,但得到的却是一段关于二战时期面粉定量配给制度如何影响面皮厚度的社会学分析。这本书更像是一部社会史著作,而“拉维奥利食谱”仅仅是串联起这些社会历史现象的一个媒介,一个非常精巧的、充满象征意义的引子。它没有真正深入到烹饪的技艺层面,而是将焦点完全放在了食谱背后的“人”与“时代”的纠葛上。
评分这本书的语气,从头到尾都带着一种居高临下的、近乎“知识的布道者”的姿态,这让我读起来感觉很不舒服。作者似乎对任何非霍博肯本地的烹饪方法都持有一种近乎不屑的态度。他反复强调,他所记录的这些“失落的”食谱,是唯一纯正且值得尊重的版本,其他任何改良或简化都被暗示为是对传统的一种亵渎。这种近乎教条主义的态度,使得阅读体验变得紧张而非放松。例如,当他描述如何制作完美的“Ricotta”馅料时,他详细列举了十几种必须避免的陷阱,而这些陷阱很多都是其他意大利地区常见的、但作者坚称是“堕落”的简化做法。这让人感觉这本书不是在分享知识,而是在进行一场严格的“纯度测试”。我希望读到的是启发,是鼓励人们在传承中创新的精神,而不是这种刻板的、不容置疑的权威宣言。它将烹饪艺术变成了一种需要通过繁复的文化考试才能掌握的秘密学问,而不是一种可以自由探索和享受的过程。这本书的“失落”之处,或许在于它未能找到平衡点,将历史的厚重感和烹饪的快乐感成功地融合在一起。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有