Winner of the National Jewish Book Award
International Bestseller
"[An] ingenious work that circles around the rise of a state, the tragic destiny of a mother, a boy’s creation of a new self." — The New Yorker
A family saga and a magical self-portrait of a writer who witnessed the birth of a nation and lived through its turbulent history. A Tale of Love and Darkness is the story of a boy who grows up in war-torn Jerusalem, in a small apartment crowded with books in twelve languages and relatives speaking nearly as many. The story of an adolescent whose life has been changed forever by his mother’s suicide. The story of a man who leaves the constraints of his family and community to join a kibbutz, change his name, marry, have children. The story of a writer who becomes an active participant in the political life of his nation.
"One of the most enchanting and deeply satisfying books that I have read in many years." — New Republic
Amos Oz was born in Jerusalem in 1939. He is the author of fourteen novels and collections of short fiction, and numerous works of nonfiction. His acclaimed memoir A Tale of Love and Darkness was an international bestseller and recipient of the prestigious Goethe prize, as well as the National Jewish Book Award. Scenes from Village Life, a New York Times Notable Book, was awarded the Prix Méditerranée Étranger in 2010. He lives in Tel Aviv, Israel.
Nicholas de Lange is a professor at the University of Cambridge and a renowned translator. He has translated Amos Oz’s work since the 1960s.
奥兹父母的祖辈均生活在欧洲,在20世纪30年代,欧洲掀起了反犹风暴,犹太人面对着命运的抉择,是留在家乡,还是迁往欧洲其他国家,亦或是来到他们的“应许之地”巴勒斯坦?最终,命运给了他们不同的命运,留在家乡的犹太人,几乎全部倒在德国的屠杀下以及集中营中,迁往欧洲其...
評分不管是“羁鸟恋旧林”还是“近乡情更怯”,前提都是存在一个家乡,但是读罢以色列作家阿摩司·奥兹的《爱与黑暗的故事》,我陷入一种对犹太民族异常体恤的伤感中——作家所书,犹太人所遭受的苦难,除了在茫茫的历史之河中流徙、漂泊,遭受其他文明的屠戮和戕害,还有一重更为...
評分《爱与黑暗的故事》译后记 作者: 钟志清 | 2007年09月17日 20:49 | 栏目: 一般分类 (15) 点击 | (2) 评论 | 本文地址: http://zhongzhiqing.blshe.com/post/304/102479 已故以色列著名文学批评家谢克德教授(Prof. Gershon Shaked)讲过,奥兹对现代希伯来文学的最大贡...
評分在我还是个无所事事的大学生时,有一天,我看到了一本书… 场景是这样的:一个中国青年在大学图书馆的角落里,捧着一本厚重的大书。书的封面是一面黑灰色的墙,右下角印有一个老人的人像:他轻轻微笑着,准备跟读者讲一个故事。故事发生在亚洲大陆的另一端,当这个故事发生的...
評分Amos Oz--让文学跨越传统与现代 "我曾经无数次地来到中国,不过那是在梦里.现在我真的来了,请别问我现实的中国和我梦里的有什么不同,因为我觉得自己还在梦中."一位68岁的老人在自己07年8月26日开始的为期两周的访华旅程中这样说道.他就是我近日突然爱上的以色列作...
太沉重瞭。
评分Maybe that’s a good story. But I was blocked by too many place names. Sure can better appreciate the work after a trip to the great Jerusalem.
评分細膩柔美的同時又大氣和發人深省。認真研讀就會發現它內涵豐富,但平時隨便看看也不會覺得沉重晦澀。
评分細膩柔美的同時又大氣和發人深省。認真研讀就會發現它內涵豐富,但平時隨便看看也不會覺得沉重晦澀。
评分細膩柔美的同時又大氣和發人深省。認真研讀就會發現它內涵豐富,但平時隨便看看也不會覺得沉重晦澀。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有