Eleven-year-old Joe Hanada likes playing basketball with his best friend, Ray, writing plays and stories, and thinking about the upcoming Christmas holiday. But his world falls apart when Japanese planes bomb Pearl Harbor. His country goes to war. The FBI takes his father away. And neighbors and friends in his hometown near Seattle begin to suspect Joe, his family, and all Japanese Americans of spying for the enemy. When the government orders people of Japanese heritage living on the West Coast to move to internment camps, Joe turns to the journal his father gave him to record his thoughts and feelings. Writing journal entries and haiku poetry offers some relief as Joe struggles to endure life in Tule Lake War Relocation Camp-days filled with boredom, concern for his father, and worry for his brother, who joins the American army to prove the bravery and loyalty of Japanese American citizens. Thin Wood Walls is a powerful story of a boy who grows up quickly in a changed world.
评分
评分
评分
评分
这部书读起来就像走进了一片迷雾,你以为自己能抓住点什么,但每次伸手去触碰,指尖留下的只有空气的冰凉。作者构建的世界观宏大而又疏离,人物的动机像是在冰面上滑行,看似快速,实则没有多少抓地力。我尤其不喜欢那种故作高深的叙事手法,它不断地抛出一些哲学性的碎片,却从不将它们拼凑成一个完整的图像。我花了大量时间试图理解那些晦涩的象征意义,结果发现,或许根本就没有什么意义,只是一种文字上的炫技。故事的节奏拖沓得令人抓狂,有时为了渲染一种莫名的氛围,会用上好几页篇幅去描写一个毫无意义的场景,比如墙上油漆剥落的纹理,或者窗外持续了半小时的雨声。这种对细节的过度沉迷,反而稀释了情节本身的张力。当真正重要的转折点来临时,感觉就像是匆匆忙忙地翻过了几页草稿,缺乏应有的重量感和冲击力。我阅读的体验更像是在一个巨大的、装饰华丽但内部空旷的建筑里徘徊,景色很美,但找不到可以栖身的房间。读完后,我感受到的是一种深深的疲惫,不是因为情节的复杂,而是因为精神上的徒劳。它更像是一篇精心打磨的散文集,而非一个能让人沉浸其中的故事。
评分我必须承认,这本书在某些极小的瞬间,闪现过一丝才华的火花,但这些火花很快就被周遭的黑暗所吞噬。它最大的问题在于叙事上的不连贯性。章节之间缺乏必要的过渡,时间线的跳跃极其突兀,仿佛作者是在赶着完成任务,而不是精心编排一个故事。这种跳跃感,让读者始终处于一种“错过了什么重要信息”的焦虑状态。我努力去适应这种破碎的叙事结构,但很快发现,这并不是某种高超的实验手法,而更像是结构上的硬伤。角色们的关系处理得尤其草率,前一秒还声称彼此深爱或深恨,下一秒却因为一个微不足道的事件而彻底决裂,没有任何铺垫。这种情感的过山车,与其说是戏剧性,不如说是为了制造而制造的廉价冲击。此外,这本书中对于社会背景的描绘也显得非常单薄和脸谱化。它似乎在试图批判某种社会现象,但所有的批判都停留在表面,缺乏深入的社会学洞察力,一切都服务于作者个人构建的、脱离现实的艺术氛围。说实话,阅读它更像是在经历一场漫长而令人困惑的梦,醒来后,除了依稀记得一些奇怪的画面,什么也记不住。
评分老实说,这本书的纸质版本印刷和装帧设计倒是颇具匠心,拿在手里很有分量,封面设计也很有格调,这一点我必须承认。但内容方面,它完全辜负了这份精美的外壳。这本书的篇幅冗长得令人发指,很多段落的处理方式让人怀疑作者是否真的相信“少即是多”的原则。情节推进缓慢到令人发指的地步,很多地方仿佛时间静止了,只有不断重复的内心挣扎和场景的细微变化。如果说它是一部关于“等待”的小说,那么它无疑是成功的,因为它成功地让等待的读者感到极度的不耐烦。我试图从角色间的互动中寻找一些温暖或共鸣,但他们的交流充满了隔阂与误解,这种隔阂似乎是作者刻意设置的障碍,而非自然产生的人性复杂。我更倾向于认为,这本书更适合被放在美术馆的某个角落,作为一种“概念艺术品”去陈列,而不是作为一部供人阅读的小说。它探讨的主题——如果我没有理解错的话——似乎是关于身份的迷失和现代社会的异化,但这些宏大的议题被处理得过于概念化和抽象化,完全脱离了实际生活的基础。最终,我合上书本时,脑海中留下的是一片模糊的、灰蒙蒙的印象,缺乏任何一个可以被牢牢记住的瞬间或对话。
评分简直是文字的迷宫,进去容易,出来难。这本书的语言风格极其华丽,到处都是拗口的形容词和不常见的句式结构,读起来需要不断地停下来查字典,或者至少是停下来重新组织大脑里的句子结构。我能感觉到作者在努力雕琢每一个词语,但这种用力过猛的结果,却是让阅读流畅性彻底崩塌。很多时候,我需要反复阅读一个段落三四遍,才能勉强捕捉到作者试图表达的那个模糊不清的意图。更令人沮丧的是,这种风格上的“精致”与故事内容的“空洞”形成了鲜明的对比。那些角色,他们似乎被塑造成了某种理念的载体,而不是活生生的人。他们的对话充满了刻意的隐喻和反讽,但缺乏人与人之间最基本的共情和自然流露。我更愿意相信,这本书的真正主角是作者的词汇表,而不是任何一个书中的人物。每次当我以为情节要稍微明朗一些的时候,作者又会立刻用一段冗长到令人昏昏欲睡的内心独白将其打断,把焦点重新拉回到那些虚无缥缈的情感体验上。如果说好的文学作品是引导读者思考,那么这本书更像是强迫读者去接受一种预设的、且令人难以忍受的思维模式。
评分读完这本书,我感到被一种强烈的“作者优越感”所包围。仿佛作者在对读者说:“你可能理解不了我,但我不在乎,因为这是艺术。”这种傲慢的态度渗透在每一页的字里行间。它充斥着大量的内心独白和自我指涉,但这些自我的探索,对于推动故事发展几乎没有任何实质性帮助。我花了好大力气去解读那些反复出现的象征物——比如那面永远刷不白的墙,或者那只总是在特定时间出现的鸟——但每次解读都导向了相同的死胡同:它们仅仅是作者用来填充篇幅的装饰品。故事的核心冲突在哪里?我直到最后一页都没能找到一个清晰的锚点。人物的行动逻辑混乱不堪,他们似乎是为了配合作者的写作计划而行动,而非出于自身意志。最让我难以接受的是,这本书似乎在刻意避免任何形式的清晰度或情感宣泄。每当情绪积累到一定程度,作者总会用一段冷漠的、抽离的描写将其冷却,仿佛害怕触碰到任何真实的情感。这让阅读过程成了一种持续性的挫败感积累,你付出精力,却得不到任何情感上的回报。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有