Digging Her Own Grave Landscaper Nina Quinn makes her living from surprise garden makeovers. It's not her fault that someone duped her into digging up the wrong yard. And she certainly can't be blamed when her handiwork turns the unsuspecting real owner apoplectic and he drops dead from a heart attack . . . can she? Nina's got enough trouble already, with her divorce from faithless hubby Kevin nearing completion and her unruly stepson up to his teenage neck in possibly illegal mischief. Now she's in danger of losing her business! But there's something screwy about this rather convenient "accidental" death of a man whom apparently no one could stand -- not even the "grieving" widow who's threatening to sue Nina's overalls off. To save her livelihood -- and her skin -- Nina's going to have to dig deeper into the dirt than she ever has before . . . and see what sort of slimy secret things crawl out.
评分
评分
评分
评分
这本书简直是场灾难,我指的是阅读体验上的灾难。从我翻开第一页开始,我就感觉自己像掉进了一个巨大的、结构松散的迷宫。作者似乎对叙事节奏有着一种病态的迷恋——时而慢得像蜗牛在沥青上爬行,每一个动作都要用上三页的篇幅来描绘;时而又像坐上了失控的过山车,情节以一种令人眩晕的速度向前推进,让我完全抓不住重点。人物的塑造更是令人费解,主角的行为逻辑充满了断裂感,前一秒还在信誓旦旦地坚持某个原则,下一秒却为了一个微不足道的理由彻底崩塌,仿佛作者只是随便抓了一把性格标签贴在了他们身上。我花了大量时间去猜测作者到底想表达什么深层次的主题,但到头来,只觉得所有的努力都是徒劳的。大量的内心独白充斥着陈词滥调和空洞的哲学思考,这些“深刻”的见解,我在任何一本青少年读物中都能找到更具洞察力的版本。而且,编辑团队是集体休假了吗?错别字和语法错误多到让人怀疑这不是一本正式出版物,而是某个深夜赶工的草稿。我不得不一次又一次地停下来,试图搞清楚那些错误的标点符号到底想把我引向哪个方向。这本书的长度完全是虚张声势,内容被不必要的重复和冗长的环境描写无限稀释,读完它,我感觉自己浪费的不仅仅是时间,还有宝贵的脑细胞。如果有人问我这本书的优点,我只能勉强说,它成功地让我意识到,阅读一本糟糕的书籍是多么令人沮丧的体验。
评分天哪,我简直不敢相信我竟然读完了这本“大部头”。它给我的感觉就像是走进了一个堆满了稀奇古怪、互不相干的古董的仓库,每一件展品都声称自己价值连城,但实际上,它们只是占地方的破烂。叙事线索多到令人发指,与其说是多线叙事,不如说是无数条快要断裂的细绳被胡乱地打了个结。每一次我以为故事终于要聚焦到一个核心冲突上时,作者就会冷不防地抛出一个全新的、完全不相干的次要角色或者一个突如其来的背景故事,美其名曰“丰富世界观”,实则完全打乱了已有的节奏。角色之间的对话,更是让我怀疑他们是否生活在同一个时空。他们说话的方式、使用的词汇、表达的情感浓度,完全不在一个频道上,读起来非常出戏,就像是把不同剧本里的人物强行塞进了一部戏里。更别提那个所谓的“高潮”部分了,它就像是一个气球,被吹啊吹啊,膨胀到极限,然后——噗——就那样毫无声息地泄了气。没有张力,没有释放,只有一片令人困惑的平静,留下满地鸡毛和一堆未解的谜团。我向来欣赏那些敢于挑战传统结构的作家,但这部作品的结构更像是一场失控的实验,所有的创新都服务于作者自身的任性,而不是为了提升读者的体验。我甚至开始怀疑,作者是不是在写这本书的过程中,把好几本不同小说的初稿混在一起了。
评分这简直是一场关于耐心和意志力的终极考验。如果把这本书比作一道菜,那它无疑是一份用料极其丰富但火候完全不对的炖菜。主要的调味品——悬念和反转——被洒得太早、太多,以至于到了真正需要它们出彩的地方,味道已经完全麻木了。从一开始,作者就迫不及待地展示了所有的“秘密”,结果就是,接下来的数百页变成了对已知事实的漫长而无聊的重复阐述。我期待的是那种层层剥茧、柳暗花明的阅读快感,但得到的却是作者不断地在耳边低语:“看!我早就告诉过你了!”的人物内心戏。角色的动机也显得极其肤浅,他们所做的一切似乎不是出于深思熟虑的抉择,而更像是为了推进作者预设好的情节转折而不得不采取的行动。这本书的氛围营造非常成功,我确实感受到了某种压抑和沉重,但这份沉重并非源于故事本身的悲剧性,而是源于作者对描述的过度沉溺。每当出现一个可以深入探讨的哲学或伦理困境时,作者总是选择绕开,转而去细致描绘一张旧沙发的磨损程度,或者一个角色喝咖啡的姿势。这表明作者似乎更热衷于描绘“存在”的表象,而非“行动”的内核。我带着极大的期待走进这个世界,最终却带着一种被辜负的疲惫感退了出来。
评分我必须坦诚地说,我花了很长时间才说服自己要给这本书一个公正的评价,但“公正”似乎与“积极”在这个情境下是相互排斥的。这本书的对话部分尤其令人沮丧。它缺乏自然流淌的生活气息,更像是教科书上为了解释某种概念而编写的示范对话,生硬、刻板,充满了不必要的解释。角色们似乎都患有一种“过度表达”的毛病,他们从不相信读者能够自行推断出任何信息,所以他们必须把每一个想法、感受、甚至他们前一分钟在想什么,都用冗长且不必要的独白或对白清楚地说出来。这极大地削弱了故事的张力,因为一旦信息被完全告知,好奇心也就荡然无存了。再说说背景设定,虽然世界构建的野心可见一斑,但细节处理上充满了前后矛盾的小瑕疵。比如,某个设定在第三章被描绘成绝对无法逾越的障碍,到了第十章却被一个新出现的小工具轻易地绕过去了,而且作者对此毫无解释,仿佛忘记了自己前面对这个障碍的铺垫。这本书像是用了一流的颜料,却在最关键的笔触上失手了,留给读者的只有一幅色彩斑斓却结构松散的印象派作品,让人看不清主体到底是什么。
评分这本书简直是“故弄玄虚”的教科书式范例。作者似乎认为,只要把语言堆砌得足够华丽、句子拉得足够长,内容自然就会提升到文学殿堂的高度。结果是,我不断地被淹没在由不常见的、生僻的词汇构成的海啸中,这些词汇的使用往往是生硬的、不恰当的,更像是炫耀词汇量,而非服务于精准的表达。这种矫揉造作的语言风格,使得情感的传递变得异常困难。当真正触动人心的时刻来临时,那些刻意雕琢的辞藻反而像一层厚厚的隔音玻璃,把真实的情感阻隔在了外面。我需要不断地回读句子,努力拆解那些复杂的从句结构,只为了弄清楚谁在对谁说了什么。故事的核心冲突——如果它真的存在的话——被埋藏得太深了,深到需要一把考古铲才能挖出来,而当挖出来之后,你可能会发现它其实只是一块平平无奇的石头。对于那些寻求深度阅读体验的读者来说,这本书无疑是一种折磨,因为它承诺了一场思想的盛宴,提供的却是一堆需要用放大镜才能辨认的碎屑。我更愿意去读那些结构清晰、情感真挚的作品,哪怕它们的词藻没有这么“引人注目”。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有