杨绛,原名杨季康,1911年生,祖籍江苏无锡,丈夫钱锺书。清华大学研究生院毕业。曾留学英国、法国。中国著名女作家、文学翻译家和外国文学研究家。
Spain has produced two books that changed world literature: Don Quixote and Lazarillo de Tormes , the first picaresque novel ever written and the inspired precursor to works as various as Vanity Fair and Huckleberry Finn . Banned by the Spanish Inquisition after publication in 1554, Lazarillo was soon translated throughout Europe, where it was widely copied. The book is a favorite to this day for its vigorous colloquial style and the earthy realism with which it exposes human hypocrisy.
The bastard son of a prostitute, Lazarillo goes to work for a blind beggar, who beats and starves him, while teaching him some very useful dirty tricks. The boy then drifts in and out of the service of a succession of masters, each vividly sketched and together revealing the corrupt world of imperial Spain. Its miseries are made all the more apparent by the candor and surprising good cheer with which young Lazarillo recounts his ever more curious fate.
This version of Lazarillo, by the prizewinning poet and translator W.S. Merwin, brings out the wonderful vitality and humor of this universal masterwork.
The author of Lazarillo de Tormes is unknown.
这本书是我哥买的,当时我还在上小学,没什么课外书,就拿来看,看过好几遍,十几年过去了,部分内容到现在还记得,小癞子,在壶上钻孔偷喝瞎子的酒、佩剑的主人、装满面包的箱子,小癞子最后还结婚了。 “和好人在一起,你也会成为好人”,里面的一句话。 这几年再没看到过...
评分 评分“苦命的穷人全凭自己挣扎,居然历经风波,安抵港口。”流浪汉小说发韧之作,篇幅很短,但很值得一读,杨绛先生的译文生动有趣,她为书写的前言也很不错。 本书让小癞子拉撒路自叙前半生,通过癞子视角展示了西班牙中古时期的社会百态。小癞子前后跟了七个主人,前三个主人(瞎...
评分就是社会的奇闻异事在现今似乎也很受用,明明“饥饿”却说自己已经饱腹,穿得锦绣绸缎,肚子里却如草莽。 为了更好的生活而牺牲了尊严,无视自己的自尊。 其实是生活所迫,有时也是人自我放纵才会如此。 自己踏实主人却吝啬,可悲可叹,可笑又可惜。 愿如今的我们不要再活得这...
评分好看。默温译得好。不知道杨绛的中译本读着有趣不?
评分Picaresque novel結尾怎麼剎住車的是一個有意思的問題
评分Picaresque novel結尾怎麼剎住車的是一個有意思的問題
评分好看。默温译得好。不知道杨绛的中译本读着有趣不?
评分好看。默温译得好。不知道杨绛的中译本读着有趣不?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有