中国第一历史档案馆藏清代哈萨克语文献研究

中国第一历史档案馆藏清代哈萨克语文献研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:民族出版社
作者:杜山那里·阿不都拉西木
出品人:
页数:278
译者:
出版时间:2016-6-1
价格:CNY 40.00
装帧:平装
isbn号码:9787105142941
丛书系列:
图书标签:
  • 新疆
  • 历史
  • 语言
  • 哈萨克
  • 中国研究
  • 清代
  • 民族问题
  • 文化
  • 清代
  • 哈萨克语
  • 档案文献
  • 中国第一历史档案馆
  • 民族文字
  • 历史研究
  • 清代边疆
  • 语言文字
  • 民族史
  • 清代文献
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

该书以我国相关历史档案馆藏清代哈萨克文文书资料为基础,采用历史比较语言学的研究方法,结合学术界在历史文化学、历史文献学研究等领域的最新研究成果,以系统的语言学、历史文献学理论为指导,分别以清代哈萨克文文书本身、文书所包含的语言学内容、文书所记载的历史关系等三方面为研究对象,逐步进行清代哈萨克语文书文献和清朝中央政府与哈萨克各部友好交往历史的综合研究。

故纸堆中窥边疆:清代多元文化交融下的互动与治理 (约1500字) 引言:宏大叙事下的微观视野 历史的河流浩瀚无垠,往往在那些被聚焦的重大事件和中心叙事中,我们易于忽略构成其底色的广阔地带与多元群体。本书旨在将目光投向清代帝国版图的西部边缘——广袤的新疆及周边地区,聚焦于一个在传统史学中常被简化或边缘化的重要民族群体——哈萨克族。我们尝试通过对清代官方档案、地方志、以及相关外交文书的深度挖掘与跨学科整合,重构清朝廷与哈萨克部落之间复杂而动态的互动关系,揭示边疆治理的内在逻辑及其对多民族国家构建的深远影响。 本书并非对特定语言文献(如哈萨克语文献)的直接解读,而是站在历史地理学、民族史学和政治人类学的交叉点上,以清代中央政府与地方官署的汉文档案为核心语料库,勾勒出清代哈萨克事务的治理图景。我们关注的重点在于:清朝廷如何认知、分类、接纳或隔离这个重要的游牧群体?他们的治理手段是何种模式?以及,这种治理模式又是如何受到地域环境、部落政治生态和外部势力(如沙俄、浩罕等)的相互制约与塑造的? 第一部分:帝国视野下的“遥远之人”——清廷对哈萨克的认知与分类 清朝廷在处理边疆民族事务时,往往建立起一套基于“华夷之辨”和“属藩”体系的认知框架。然而,哈萨克群体并非一个铁板一块的政治实体,其内部的“大玉兹”、“中玉兹”、“小玉兹”以及部落间的迁徙与依附关系,为清朝的传统分类系统带来了巨大挑战。 本书首先梳理了清代中后期,尤其是在乾隆、嘉庆年间,清廷通过科举翻译、边境往来记录以及向西域驻军的禀报中,对哈萨克人的初始印象和官方定性。这包括他们被置于“回部”之外的“漠北藩部”还是直接被视为“外藩”的模糊地带。我们通过分析《清实录》、军机处档案中关于“哈萨克进贡”、“口外转口贸易”的记载,展示了官方话语体系中,对哈萨克主体身份的“他者化”处理,以及为了方便管理而进行的刻板化描述。 这一部分深入探讨了清廷在“恩威并施”的政策指导下,如何通过“赏赐制度”来界定与哈萨克部落首领的关系。赏赐的品级、物品的种类(如缎匹、茶叶、白银、印信),并非单纯的物质馈赠,而是构成了一种政治契约的载体,用以确认哈萨克首领在清廷宗藩体系中的相对位置。这种以物质交流为表征的政治关系,是帝国控制力的具象化体现。 第二部分:边疆的流动与治理的张力——游牧社会的弹性与中央政权的刚性 哈萨克族作为典型的游牧民族,其生存逻辑与清朝的农耕帝国结构存在根本性的张力。本书着重分析了清朝廷在“治边”实践中,如何试图将这种流动的、无定形的群体纳入到稳定的行政管理框架中。 我们考察了清朝在与哈萨克接壤地带设立的卡伦、屯田、以及由绿营和巴图鲁营构成的军事防御体系。这些防御工事和驻防力量,并非单纯为了防御外敌,更是作为一种“接触点”和“信息中转站”,用来监控哈萨克部落的迁徙路线和内部动向。然而,游牧群体的迁徙往往不以清朝的行政边界为准绳,这种“越界”行为如何引发清朝地方官员的恐慌与处置,构成了治理张力的核心。 一个重要的议题是贸易与资源的管控。本书详细分析了清廷对“马匹互市”和“转口贸易”的监管政策。哈萨克对清朝的茶叶、布匹有着持续的需求,而清朝对上等战马和毛皮的渴求,构成了双方互动的经济基础。我们通过分析吏部、户部关于互市定价、交易地点、以及对走私活动的惩治记录,揭示了经济互动在多大程度上被政治意图所服务,以及这种服务在实际执行中遭遇的地域性阻力和地方性变通。 第三部分:外交迷雾与地缘政治的挤压——哈萨克在帝国间的斡旋 清代西部的地缘政治环境极为复杂,哈萨克不再是孤立地面对清帝国,而是同时周旋于浩罕汗国、布哈拉汗国以及日益扩张的沙皇俄国之间。本书将重点关注哈萨克“双重或多重效忠”的现象,以及清廷对此的反应。 我们详细研究了沙俄通过《恰克图界约》等条约对边境的渗透,以及沙俄势力如何利用哈萨克部落间的矛盾,进行拉拢和分化。清廷官员的奏折中,关于“俄夷如何诱惑回部”、“哈萨克私通俄人”的担忧,反映出帝国在边境安全问题上的焦虑。 清朝廷对哈萨克使节的态度变化,也体现了其对外部环境的敏感性。当哈萨克部落的整体倾向于向清廷靠拢时,清廷的姿态相对宽容和慷慨;而当有部落明显倒向沙俄时,则会迅速采取经济制裁或军事威慑。这种灵活而务实的“边疆外交”,远比教科书上描绘的“天朝上国”形象更为复杂和充满妥协。 结语:被遗忘的治理智慧与经验 本书的结论在于,清代对哈萨克的治理,是一个在中央集权理想与边疆游牧现实之间不断寻求平衡的动态过程。它并非单向度的文化同化或武力征服,而是在政治恩威、经济纽带、军事威慑以及对地方精英的利用和分化中,共同构建的一种“弹性控制”模式。通过对这些汉文档案的细致解读,我们可以看到,尽管缺乏直接的哈萨克语文本作为佐证,清朝的统治者依然通过其官方记录,留下了大量关于边疆社会结构、民族动态与地缘政治博弈的珍贵痕迹。这些历史经验,对于理解后世边疆治理的连续性与断裂性,依然具有深刻的启发意义。

作者简介

杜山那里·阿不都拉西木,男,哈萨克族。现为中央民族大学中国少数民族语言文学学院哈萨克语言文学系副教授,博士、硕士生导师。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一个对中亚史和文献研究都颇感兴趣的读者,这本书的书名《中国第一历史档案馆藏清代哈萨克语文献研究》一下子抓住了我的眼球。我一直认为,真正的历史往往隐藏在那些鲜为人知的文献之中,尤其是少数民族语言的文献,它们更能反映当地的风土人情和历史真相。清朝时期,中国与哈萨克族的关系错综复杂,既有朝贡、贸易,也可能存在摩擦与冲突。而中国第一历史档案馆所藏的清代哈萨克语文献,无疑是解开这些历史谜团的金钥匙。我非常想了解,这些哈萨克语文献的来源是什么?是由清朝政府收集的,还是哈萨克族自身留下的?它们是如何被妥善保管在历史档案馆的?更让我好奇的是,这些文献的内容会涉及哪些具体的历史事件或社会生活?例如,是否会记录清朝对哈萨克地区的管辖方式?是否有关于哈萨克族内部政治结构、社会组织、宗教信仰的描述?或者,是否会包含哈萨克语的文学作品、民间故事,从中我们可以一窥他们的文化传承?我对研究过程中可能遇到的语言学挑战和历史考证的严谨性也充满期待,相信作者一定经过了艰苦卓绝的研究,才能将这些宝贵的文献呈现给读者。这本书必将是一部深入挖掘历史细节、展现多元文化交流的力作。

评分

这本书的书名非常吸引我,它触及了我一直以来对中亚历史和文化互动的好奇心。我对清代时期中国与周边民族的关系一直有着浓厚的兴趣,特别是哈萨克族,他们在中亚的地理位置和历史发展中扮演了至关重要的角色。中国第一历史档案馆这样一个权威的机构所藏的清代哈萨克语文献,无疑是研究这一时期历史最直接、最可靠的资料来源。我设想,这些文献可能包含了大量的第一手信息,能够填补我们对清代哈萨克族社会、政治、经济、文化以及与清朝互动的理解中的空白。例如,文献中是否记录了清政府与哈萨克部族的盟约、贸易往来、边界划分,甚至是双方在冲突与合作中的具体细节?文献中的哈萨克语书写,本身就具有重要的语言学和历史学价值,它们如何记录当时的社会生活、宗教信仰、家族谱系,又如何反映了哈萨克族独特的文化特征?我期待书中能有对这些文献进行深入解读的分析,帮助读者理解这些古老文字背后所承载的丰富历史信息。同时,我也对研究方法论本身感到好奇,如何从浩如烟海的档案中筛选出有价值的文献,如何进行准确的翻译和考证,这些都将是研究的难点和亮点。这本书的出现,无疑为我探索这些未知领域打开了一扇窗户,我迫不及待地想通过它来深入了解那段波澜壮阔的历史。

评分

当我看到《中国第一历史档案馆藏清代哈萨克语文献研究》这个书名时,我的大脑立刻充满了各种关于历史场景的想象。清代,一个幅员辽阔、民族众多的大帝国,它的统治如何延伸到遥远的边疆,如何与那些说着不同语言的民族互动,这些问题一直是我探索的重点。哈萨克族,在中亚历史舞台上扮演着举足轻重的角色,他们与清朝的关系,必然留下了不少重要的历史印记。而中国第一历史档案馆所藏的清代哈萨克语文献,简直是打开这段历史的钥匙。我非常想知道,这些文献是如何被发掘出来的?它们是否经历了漫长的岁月洗礼,但依然承载着历史的重量?文献的内容究竟会有多广泛?是否会记录清朝官员与哈萨克部落首领之间的书信往来,关于贸易协定、边界模糊地带的争议,甚至是一些关于宗教信仰传播的细节?我更关注的是,研究者是如何在语言学、历史学、文献学等多方面进行交叉研究,从而还原出那些被历史尘埃掩盖的真相。这本书的出版,无疑将为我们深入理解清代中国的边疆治理、民族政策以及中外文化交流提供宝贵的史料支持,让我对那段充满挑战与机遇的历史有了更深的期待。

评分

《中国第一历史档案馆藏清代哈萨克语文献研究》这个书名,对于任何一个对中国古代边疆史和民族史稍有了解的人来说,都具有一种天然的吸引力。我一直认为,历史的真实性往往藏匿在那些不被广泛传播的语言和文字之中,而哈萨克语作为一种重要的中亚语言,其在清代文献中的出现,无疑为我们研究那个时代的中国提供了独特的视角。我非常好奇,中国第一历史档案馆是如何收藏和保存这些清代哈萨克语文献的?这些文献的来源是什么?是清政府在与哈萨克地区交往过程中形成的记录,还是其他途径获得的?更让我期待的是,这些文献的内容会有多丰富?是简单的贸易记录,还是包含了复杂的政治谈判、宗教交流,甚至是社会风俗的描述?研究者是如何进行翻译和解读的?在翻译过程中,他们是如何克服语言和文化上的差异,确保历史信息的准确传达?我希望这本书能够详细介绍这些文献的价值,以及研究过程中所付出的艰辛努力。它的出现,无疑是对我们理解清代中国与哈萨克族之间历史联系的重大贡献,也让我能够更深入地体会到中华文明的包容性和多元性。

评分

作为一名对历史档案研究有浓厚兴趣的普通读者,这本书的书名《中国第一历史档案馆藏清代哈萨克语文献研究》立即吸引了我的注意。我一直认为,档案是通往过去最真实的窗口,而中国第一历史档案馆更是承载着大量珍贵的历史记忆。更何况,研究的对象是清代哈萨克语文献,这本身就充满了神秘感和探索价值。清代是中国历史上一个极其重要的时期,它在疆域拓展、民族关系、文化交流等方面都留下了深刻的印记。哈萨克族作为当时中国北方的重要民族之一,其与清朝的互动必然留下了不少珍贵的文字记录。我特别想知道,这些哈萨克语文献究竟涵盖了哪些方面的内容?是官方奏折、行政文书,还是民间契约、私人信件?它们是如何被翻译、整理和研究的?研究过程中是否会遇到语言上的障碍、文化上的隔阂,以及如何克服这些困难?这本书的作者团队,一定花费了大量的时间和精力去挖掘、整理和解读这些文献,他们的研究成果,对于我们理解清代中国与哈萨克族的历史关系,甚至对于理解整个中亚地区的历史发展,都具有不可估量的价值。我期待这本书能够详细介绍研究的背景、方法、以及重要的发现,让我能够一窥这些尘封已久的哈萨克语文献的魅力,并从中获得对历史更深层次的理解。

评分

这本书的书名《中国第一历史档案馆藏清代哈萨克语文献研究》让我眼前一亮。我对清朝历史一直抱有浓厚的兴趣,特别是其与边疆民族的关系,而哈萨克族作为一个重要的中亚民族,在清代的历史舞台上扮演了不可或缺的角色。能够研究中国第一历史档案馆所珍藏的清代哈萨克语文献,这本身就意味着接触到最直接、最原始的历史资料。我非常好奇,这些文献的年代跨度是怎样的?它们主要集中在清朝的哪个时期?文献的载体是什么?是纸张、羊皮,还是其他材质?更令我着迷的是,这些哈萨克语文献的内容究竟会包含哪些方面?是官方的外交文书、行政命令,还是记录了哈萨克族社会生活的私人书信、契约?是否会涉及到贸易往来、宗教信仰、风俗习惯,甚至是传说故事?我特别想知道,研究者是如何克服语言障碍,准确地翻译和解读这些文献的,其中的翻译标准和考证方法是怎样的?这本书的出版,无疑是填补了相关研究的空白,为我们理解清朝与哈萨克族之间的历史关系提供了一个全新的视角和更丰富的史料支持。我期待这本书能够深入浅出地展现这些珍贵文献的价值,让更多人了解那段被尘封的、充满魅力的历史。

评分

这本书的书名《中国第一历史档案馆藏清代哈萨克语文献研究》一出现,就让我感受到了一种学术的厚重感和历史的神秘感。我一直对那些用非主流语言书写的历史文献抱有特别的兴趣,因为它们往往隐藏着最原始、最生动的历史细节。清代,中国与周边的民族,尤其是中亚的哈萨克族,有着复杂而深刻的联系。而中国第一历史档案馆,作为国家级的重要文献收藏机构,能够在此发现清代哈萨克语的文献,这本身就说明了其珍贵性和研究价值。我非常好奇,这些哈萨克语文献的类型会是怎样的?是官方档案,记录了清朝政府与哈萨克族之间的政治往来,还是民间文献,反映了哈萨克族社会的日常生活、经济活动,甚至是宗教信仰?研究者是如何对这些文献进行系统的梳理、鉴定和解读的?他们如何克服语言上的障碍,如何进行准确的历史考证,从而将这些珍贵的史料呈现给读者?这本书的出现,无疑将为我们打开一个了解清代中国与哈萨克族关系的新视角,补充我们对这段历史认知的空白,也让我对那些用哈萨克语书写的历史,有了更深的向往和期待。

评分

这本书的书名——《中国第一历史档案馆藏清代哈萨克语文献研究》——让我深感其学术价值和研究的独特性。作为对中国近代史,特别是与边疆民族交往史感兴趣的读者,我一直认为,挖掘和研究那些非主流的、用少数民族语言书写的史料,是理解历史全貌的关键。哈萨克族,作为在中亚地区有着重要影响力的民族,其在清朝时期的历史,一定与中国的政治、经济、文化有着千丝万缕的联系。而能够在中国第一历史档案馆这样一个权威机构中,发现并研究清代哈萨克语文献,这无疑是一项极具挑战性但也极富回报的学术工作。我非常想知道,这些文献的原始形态是怎样的?是官方的公文、奏折,还是民间流传的契约、家谱?它们的内容会涉及哪些方面?是否会记录清朝政府对哈萨克地区的行政管理、军事部署,或者仅仅是边境的日常往来?我对研究者如何进行语言学上的辨析、历史上的考证,以及如何将这些原始文献转化为我们能够理解的学术成果,充满了期待。这本书的出现,势必会为我们打开一扇了解清代中国与哈萨克族关系的新窗口,提供更加深入、更加细致的历史视角。

评分

这本书的书名《中国第一历史档案馆藏清代哈萨克语文献研究》简直是为我量身定做的!我对清朝与边疆民族的关系一直有着强烈的求知欲,尤其是那些非汉民族的语言文献,它们往往隐藏着最真实的历史细节。哈萨克族,在我的认知里,是一个充满传奇色彩的民族,他们的迁徙、他们的生活方式,以及他们在历史长河中的角色,都让我充满了好奇。而中国第一历史档案馆,这个名字本身就代表着权威和珍贵,能够在这里找到清代哈萨克语的文献,简直是件令人振奋的事情。我一直好奇,这些文献会以什么样的形式存在?是卷轴,还是册页?它们的保存状况如何?更重要的是,文献的内容会涉及到哪些方面?是否会有关于清朝官员与哈萨克首领的往来信件?会不会有关于贸易协定、边境管理、甚至是一些民间习俗的记录?我非常期待这本书能够详细地介绍这些文献的发现过程,以及作者是如何对这些文献进行解读和分析的。我希望这本书能够像一个向导,带领我穿越时空,去亲身感受那个时代哈萨克族人民的生活,去理解他们与清朝王朝之间复杂的互动关系。这本书的出现,无疑将极大地丰富我们对清代中国多民族交往历史的认知。

评分

听到《中国第一历史档案馆藏清代哈萨克语文献研究》这个书名,我的好奇心立刻被点燃了。作为一名对中国边疆史和民族史充满热情的读者,我一直深信,那些用少数民族语言书写的文献,往往蕴含着最真实、最鲜活的历史信息。哈萨克族,这个游牧民族,他们的历史与中国的互动,尤其是清朝时期,是一个我渴望深入了解的领域。中国第一历史档案馆,这个名字本身就代表着历史的深度和价值。能够研究其所藏的清代哈萨克语文献,这绝对是一项意义非凡的学术探索。我非常想知道,这些文献的来源是否多样?它们是官方记录,还是民间留存?文献的内容会涉及哪些具体的历史事件?例如,清朝是如何管理和对待哈萨克族的?是否存在关于边界划分、贸易往来、甚至文化交流的详细记载?我更期待的是,研究者如何解读这些用哈萨克语书写的文字,他们是如何考证其真实性、准确性的,以及在翻译过程中遇到的挑战和解决方案。这本书的出现,为我们揭示清代中国多民族国家形态提供了宝贵的资料,也让我们能够从哈萨克族的视角去审视那段历史,这本身就极具价值。我迫不及待地想通过这本书,领略那些被历史长河冲刷却依旧闪耀的语言文字所承载的古老记忆。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有