Bridging Discourses in the ESL Classroom

Bridging Discourses in the ESL Classroom pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Continuum Intl Pub Group
作者:Gibbons, Pauline
出品人:
页数:256
译者:
出版时间:2006-8
价格:$ 214.70
装帧:HRD
isbn号码:9780826455369
丛书系列:
图书标签:
  • ESL
  • Discourse Analysis
  • Classroom Interaction
  • Language Teaching
  • Applied Linguistics
  • Second Language Acquisition
  • Sociolinguistics
  • Communication
  • Pedagogy
  • Intercultural Communication
  • Academic Literacy
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

"Bridging Discourses in the ESL Classroom" examines the interactions between learners and teachers in a content-based classroom. It aims to identify patterns of discourse which support both second language development and curriculum learning, and the pedagogical contexts in which they occur. These interactional patterns are bridging discourses in that they build on the everyday language and prior experiences of the student in the process of developing the specialised academic registers of school. The study examines the use of these bridging discourses in two case study classrooms to show how they offer affordances for learning. This book puts forward an innovative new approach to the analysis of classroom discourse. Drawing on systemic functional linguistics and sociocultural theory, it argues that the significance of classroom talk for second language development can only be understood when it is examined within its situational, historical and sociocultural context. The book is recommended for academics and postgraduates researching applied linguistics and education.

《跨越藩篱:多语环境下英语教学的对话与实践》 本书深入探讨了在日益多元化的英语作为第二语言(ESL)教学环境中,如何有效弥合教学理念、学习者背景与语言实践之间的沟壑。作者以其在ESL教学一线多年的丰富经验为基础,结合前沿的语言习得理论和跨文化交际研究,为教育者提供了一套全面而实用的指导框架。 核心关注点: 本书的精髓在于其对“话语”(discourse)这一核心概念的深入剖析。在这里,“话语”不仅仅指语言的表层结构,更涵盖了学习者已有的语言知识、文化背景、认知模式以及课堂互动中所形成的意义构建过程。教育者常常面临的挑战是如何理解和回应学习者多样化的“话语”,并引导他们跨越现有认知和语言能力的界限,走向更高级、更流利的英语运用。 理论基石与实践创新: 《跨越藩篱》并非一本仅仅罗列理论的学术专著,而是将深厚的理论根基与创新的教学实践巧妙融合。书中详细阐述了诸如社会文化理论、互动假说、语言习得的支架理论等关键理论,并逐一分析了这些理论在ESL课堂中的可操作性。作者强调,理解学习者“说话”的根源,包括他们母语的影响、文化视角以及情感认知,是有效教学的第一步。 随后,本书着重介绍了多种能够促进跨话语交流的教学策略和活动设计。这包括: 情境化学习与任务型教学: 如何设计贴近学习者生活经验和未来需求的语言任务,让学习者在真实的语境中主动运用英语解决问题,从而自然习得语言。 互动式课堂管理: 探讨如何营造一个支持性的、鼓励学生参与的课堂氛围,通过有效的提问技巧、同伴协作和教师反馈,促进学习者之间的语言互动和知识共享。 多元文化视角融入: 如何在教材选择、课堂讨论和评价体系中融入多元文化元素,尊重并肯定学习者的文化身份,同时引导他们理解和欣赏英语世界的文化多样性。 批判性思维与元认知培养: 教授学习者如何批判性地分析语言材料,理解语言背后的文化和社会含义,并培养他们自主学习和反思的能力,成为更独立的语言使用者。 差异化教学与个性化支持: 针对ESL课堂中普遍存在的学习者水平、学习风格和动机差异,作者提出了具体的差异化教学方法,包括分组策略、分层任务和个性化反馈,以确保每一位学习者都能获得最适合自己的发展路径。 本书的独特价值: 相较于市面上许多侧重单一教学法或理论的著作,《跨越藩篱》提供了一个更为宏观和整合的视角。它认识到ESL教学的复杂性,以及语言、文化和个人因素之间错综复杂的联系。本书的语言风格亲切而专业,避免了晦涩难懂的学术术语,使得非学术背景的教师也能轻松理解和应用。 目标读者: 本书是所有致力于提升ESL教学质量的教师、课程开发者、教师培训师以及教育研究者的宝贵资源。无论是初入职场的ESL新手,还是经验丰富的老教师,都能从中获得启发和指导,帮助他们更深入地理解学生,更有效地设计课程,最终在多语环境下,真正“跨越藩篱”,实现教育的理想。 通过阅读《跨越藩篱》,教育者将能够建立起一种新的教学思维模式:不再仅仅是知识的传授者,而是学习者话语世界的理解者、引导者和积极参与者,共同构建一个充满活力和成效的ESL学习旅程。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的书名《Bridging Discourses in the ESL Classroom》一出现,就准确地戳中了我在ESL教学实践中长期以来思考的核心问题。我深知,语言的学习绝不仅仅是掌握语法和词汇的机械过程,它更是一个文化、思维和话语模式的融入过程。我的学生们带着他们原有的“话语”体系来到课堂,而我需要帮助他们理解并掌握英语的“话语”规则。因此,“Bridging Discourses”(弥合话语)这个概念,让我感到非常贴切和充满期待。我希望这本书能够深入地探讨,究竟什么是ESL课堂中的“discourse”,它是否包含了语言使用的社会文化语境、文本的内在逻辑、以及语用层面的策略?而“bridging”又将如何转化为具体的教学实践?我特别期待书中能够提供一些具有启发性的案例研究,展示教师如何识别学生话语中的“障碍”,并设计出有效的教学干预。例如,它是否会提供关于如何引导学生分析不同体裁文本(如议论文、说明文、故事)的话语特点的方法?是否会探讨如何通过合作学习和任务型教学来促进学生在真实语境中进行话语的构建和协商?或者,它是否会关注如何培养学生的批判性话语意识,让他们能够更好地理解和应对各种语言信息?这本书的标题给我一种强烈的预感,它将为我提供一套全新的理论视角和实践工具,帮助我更有效地促进学生在英语学习中的深度理解和有效沟通。

评分

我一直认为,ESL课堂不仅仅是传授知识的场所,更是一个文化交流和社会融入的孵化器。这本书的书名《Bridging Discourses in the ESL Classroom》恰恰抓住了ESL教育的精髓所在。我非常看重“Discourses”这个词,因为它不仅仅代表了语言的组织方式,更涵盖了说话者背后的思维习惯、文化背景以及社会认知。我的学生们来自世界各地,他们带来了自己独特的“话语”体系,而课堂上的任务,便是引导他们理解并掌握英语的“话语”体系。这本书的标题暗示了它将致力于探讨如何“搭桥”,帮助学生跨越母语与英语之间的“话语”隔阂。我迫不及待地想知道,作者是如何界定这些“话语”的,它是否涵盖了从微观的句子结构到宏观的语篇组织,再到语用层面的交际策略?而“bridging”又将如何体现在教学实践中?我期望这本书能够提供一些具体的、可操作的教学策略,例如,如何通过对比分析来帮助学生理解不同语言的话语特点?如何设计活动来鼓励学生在互动中进行话语的协商和建构?是否会关注学生在学术语境下的“学术话语”培养?这本书的出现,为我提供了一个新的视角来审视我多年的教学工作,并期待它能为我带来更深入的理论理解和更丰富的实践指导,让我能够更有效地引导我的学生们在英语的学习和运用中,建立起自信,并实现真正的跨文化沟通。

评分

在众多ESL教学类书籍中,《Bridging Discourses in the ESL Classroom》的书名立刻吸引了我的目光,因为它所提出的“弥合话语”这一概念,精准地概括了ESL教育中最具挑战性也最有价值的部分。我一直深信,语言的学习是一个重塑思维和认知模式的过程,而“discourse”正是承载这些深层含义的载体。我的学生们来自不同的语言和文化背景,他们带着自己独特的“话语”方式进入英语课堂,而我们的任务,就是帮助他们理解并运用英语的“话语”体系。这本书的标题暗示着它将深入探讨如何“搭建桥梁”,连接学生已有的认知框架与英语的表达方式。我非常期待这本书能够提供一套理论上的解释,说明不同语言和文化背景下“话语”存在的差异,并在此基础上,提出一系列切实可行、具有创新性的教学策略。例如,我希望书中能阐述如何通过文本分析来引导学生识别不同语篇的话语结构和修辞手法?如何设计互动式活动,鼓励学生在真实的交流情境中进行话语的协商和共建?是否会关注如何培养学生的跨文化语用能力,让他们在不同文化语境下都能得体地运用语言?这本书的出现,对我来说,如同一盏明灯,指引着我在ESL教学的道路上,能够更深入地理解学生,并提供更具针对性和有效性的指导,从而帮助他们真正地掌握英语,并自信地融入多元文化的交流环境。

评分

《Bridging Discourses in the ESL Classroom》这个书名,一出现就让我眼前一亮,因为“Bridging Discourses”这个词组,精准地概括了我一直以来在ESL教学中反复思考的核心问题:如何帮助我的学生们,让他们能够有效地跨越他们母语的“话语”模式,并成功地融入到英语的“话语”体系中。我深信,语言的学习远不止于掌握词汇和语法,它更是一个文化、思维方式的对接过程,而“discourse”正是承载这一切的重要载体。这本书的标题预示着它将提供一种方法论,一种能够帮助教师理解和解决学生在学习过程中可能遇到的“话语鸿沟”。我非常期待书中能够深入探讨,究竟“discourse”在ESL课堂中意味着什么,它是否涵盖了文本的组织结构、语用规则、以及更广泛的社会文化语境?而“bridging”又将如何在具体的教学实践中体现?我尤其希望书中能提供一些具有启发性的案例研究,展示教师如何识别学生话语中的潜在问题,并设计出卓有成效的教学干预。例如,它是否会提供关于如何引导学生分析不同文本(如学术论文、媒体报道)话语特点的方法?是否会探讨如何通过合作学习和任务型教学来促进学生在真实语境中进行话语的建构和协商?这本书的出现,对我而言,是一次理论的启迪和实践的指南,它为我指明了一个更清晰、更科学的方向,以帮助我的学生们在英语学习的道路上,迈出更坚实的步伐,实现更深层次的理解和更有效的沟通。

评分

我是一名在大学工作的ESL讲师,每年接触到的学生群体都有显著的差异,他们的母语背景、学术目标、以及对英语的理解深度千差万别。因此,对于如何营造一个真正能够促进学习和理解的课堂环境,我总是抱着一种探索和求索的态度。当我在书店里看到《Bridging Discourses in the ESL Classroom》这本书时,它提出的“弥合话语”(Bridging Discourses)的概念立刻引起了我的注意。我感觉这本书可能触及到了ESL教育中最本质的问题之一——不仅仅是教学生“说什么”,更是教他们“如何思考”和“如何在英语的语境下表达”。我的学生们常常会在翻译和直接表达之间徘徊,他们会不自觉地用自己母语的思维方式来构建英文句子,导致表达的生硬或者产生歧义。这本书的标题暗示了它将提供一种方法论,一种能够帮助我识别并解决这些“话语障碍”的策略。我非常希望这本书能够提供一些具体的、可操作的教学案例,让我能够借鉴并应用到我自己的课堂上。比如,它是否会探讨如何通过文本分析来揭示不同话语模式的差异?是否会提出一些活动设计,鼓励学生在合作中进行话语的协商和建构?或者,它是否会深入讨论教师自身的话语模式对学生学习的影响?我期待这本书能够提供一些理论上的支撑,同时又不失实践的指导意义,让我能够更自信、更有效地引导我的学生们在英语的海洋中航行,并找到属于他们自己的表达方式。

评分

当我看到《Bridging Discourses in the ESL Classroom》这个书名时,我的内心立刻产生了强烈的共鸣。我作为一名ESL教师,多年来一直在思考如何让我的学生不仅仅是学会“说”英语,更是能够真正理解和掌握英语的“话语”逻辑,以便他们能够更有效地表达自己的思想,并与英语母语者进行深入的沟通。这本书的标题“Bridging Discourses”(弥合话语)准确地捕捉到了我一直以来关注的核心问题:学生常常会带着自己母语的“话语”习惯来学习英语,这可能导致他们在使用英语时出现理解上的偏差或表达上的不自然。我非常期待这本书能够深入探讨,究竟什么是ESL课堂中的“discourse”,它是否包含了语篇的组织方式、语言的语用规则、以及更深层次的文化认知模式?而“bridging”又将如何在教学实践中具体体现?我希望书中能提供一系列具有操作性的教学方法,例如,如何通过分析不同文本类型的“话语”特点来帮助学生理解其内在逻辑?如何设计合作学习活动,鼓励学生在互动中协商和建构话语?是否会关注如何引导学生进行批判性思考,理解不同话语背后的意图和影响?这本书的出现,对我来说,不仅仅是一本教学指南,更像是一次理论的启迪,它为我提供了一个新的框架来审视我的教学,并期待从中获得切实可行的策略,帮助我的学生们更好地跨越语言和文化的藩篱,真正掌握英语的“话语”力量。

评分

这本书的书名《Bridging Discourses in the ESL Classroom》一出现,就让我眼前一亮,因为“Bridging Discourses”这个词组非常有画面感,它立刻勾勒出了一个在语言教学中至关重要的挑战——如何让学生理解并运用不同于他们母语的表达方式和思维逻辑。作为一名多年从事ESL教学的教师,我深切体会到,语言学习远不止于掌握语法规则和词汇量。更深层的挑战在于,学生需要学会如何在新的语言文化语境中构建意义,理解并适应新的“话语模式”。这本书的标题承诺要探讨如何“弥合”这些潜在的“话语鸿沟”,这让我对接下来的内容充满了浓厚的兴趣。我期待这本书能够提供一套系统性的理论框架,来解释不同话语模式之间的差异,并在此基础上提出一系列切实可行的教学策略。我特别想了解,作者是如何定义“discourse”的,它是否包含了语言的组织方式、语篇结构、语用规则,甚至更广泛的文化认知模式?而“bridging”又将如何体现在具体的教学活动中?例如,是否会涉及引导学生分析不同文本(如学术论文、新闻报道、日常对话)的话语特点?是否会提供鼓励学生进行批判性思维和跨文化交流的教学方法?这本书的出现,仿佛是在我多年的教学实践中,为我指明了一条更加清晰、也更加科学的路径,让我能够更深入地理解学生在学习过程中遇到的困难,并找到更有效的解决方案。

评分

这本书的书名《Bridging Discourses in the ESL Classroom》一上来就吸引了我,因为它准确地触及了我作为一名ESL(英语作为第二语言)教师在课堂上经常遇到的一个核心挑战:如何有效地帮助学生跨越他们原有的语言和文化话语体系,与英语课堂中教授的新的话语模式建立联系。我一直深信,语言学习不仅仅是词汇和语法的堆砌,更是一个融入新语境、理解新思维方式的过程。这本书的标题承诺要探讨如何“搭建桥梁”,这让我对接下来的内容充满了期待。我希望它能提供切实可行的方法和理论指导,帮助我更好地理解学生在学习过程中可能遇到的“话语鸿沟”,以及如何设计更具包容性和启发性的教学活动来弥合这些差距。特别是我对“discourse”这个词的理解,它不仅仅是指语言的交流,更包含着背后深层的文化、社会和认知模式。我的学生们来自不同的背景,他们带着各自的“话语”来到我的课堂,而我需要引导他们理解并使用英语的“话语”方式。这个过程充满了复杂性,也充满了可能性的火花。这本书的出现,仿佛是为我指明了一条可能找到答案的方向,让我看到了理论与实践相结合的可能性,以及如何将抽象的语言学概念转化为生动的课堂互动。我迫不及待地想知道,作者是如何定义“discourse”的,以及他/她提出的“bridging”策略具体会涵盖哪些方面,例如,它是否会涉及对学生母语话语模式的分析?是否会提供促进学生进行跨文化话语理解的技巧?是否会强调教师在其中扮演的关键角色?这些都是我在阅读前非常好奇和期待的。

评分

《Bridging Discourses in the ESL Classroom》这个书名,一出现便深深吸引了我。它所提出的“弥合话语”(Bridging Discourses)的概念,正是我在ESL教学实践中长期以来所面临和探索的核心议题。我深信,语言的学习不仅仅是词汇和语法的堆砌,更是一个与新文化、新思维方式进行深度对接的过程。我的学生们带着他们原有的“话语”模式进入课堂,而我的任务,便是帮助他们理解并适应英语的“话语”体系。这本书的标题暗示着它将提供一套方法论,来解决学生在理解和使用英语时可能遇到的“话语鸿沟”。我非常期待这本书能够深入阐释“discourse”在ESL语境下的具体含义,它是否包含了语篇的结构、语用学的策略、以及更广泛的文化认知范式?而“bridging”又将如何转化为具体的教学活动?我特别希望书中能够提供一些引人深思的案例研究,展示教师如何识别学生话语中的潜在问题,并设计出有效的教学干预。例如,它是否会提供关于如何引导学生分析不同学术文本(如论文、研究报告)的话语特点的方法?是否会探讨如何通过合作学习和讨论来促进学生在真实语境中进行话语的建构和协商?这本书的出现,对我来说,是极具价值的,它为我提供了一个全新的视角来审视我的教学,并期待从中获得更深刻的理论洞察和更丰富的实践指导,帮助我的学生们真正地掌握英语,并自信地进行跨文化交流。

评分

当我第一次看到《Bridging Discourses in the ESL Classroom》这本书的书名时,我就被它所蕴含的深刻意义所吸引。我长久以来一直在思考,在ESL课堂中,如何才能真正帮助学生“弥合”他们母语的“话语”与英语的“话语”之间的差异。在我看来,语言的学习不仅仅是掌握一套语法规则和词汇,更重要的是理解不同语言背后的思维模式和表达方式。这本书的标题“Bridging Discourses”给我一种强烈的期待,它似乎承诺能够提供一种系统性的方法,来指导教师如何有效地引导学生跨越这些“话语”的障碍。我非常好奇,作者是如何定义“discourse”的,它是否包含了语言的结构、语篇的组织、语用学的原则,甚至更深层的文化认知?而“bridging”又将如何在课堂实践中具体落地?我期待书中能够提供一些具体的教学案例,展示教师如何识别学生在理解和使用英语时可能遇到的“话语”困境,并设计出富有成效的教学策略来解决这些问题。例如,它是否会提供关于如何引导学生分析不同类型的文本(如学术文章、新闻报道、口语交流)话语特点的方法?是否会探讨如何通过合作学习和任务型教学来促进学生在真实语境中进行话语的建构和协商?这本书的出现,让我感到振奋,它为我指明了一个新的探索方向,并期待从中获得更深刻的理论理解和更丰富的实践指导,从而帮助我的学生们更有效地掌握英语,并自如地进行跨文化交流。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有