★「班克洛夫特獎」(Bancroft Prize)得獎作品
★「坎迪爾獎」(Cundill Prize)得獎作品
★《紐約時報》年度十大好書
★「普立茲獎」歷史類決選作品
如同史詩故事般起落的棉花帝國,是世界經濟的中心,既創造也再造了全球資本主義。
棉花是如此普及,幾乎無處不在,了解它的歷史,就是理解現代資本主義起源的關鍵。斯溫•貝克特廣博而迷人的著作,說明歐洲企業家和有力的政治家如何在短時間內,重組這個世界上最重要的製造業;他們將新式機器和受薪勞工與帝國擴張和奴工組合在一起,進而改變世界。這個故事描述的是,在一七八○年代的機械化生產出現之前,這些人從亞洲獲得古老的貿易與製作技巧,並且將它們與在美洲徵用土地和在非洲捕捉奴隸做結合,徹底改造已存在千年之久,位於不同地區的棉花;這股勢力也改變了世界。
棉花帝國自始即為長年以來,全球奴隸與種植者、商人與政治家、勞工與工廠主之間鬥爭的支點。貝克特清楚描述這些勢力如何打造現代資本主義的世界,包括巨大財富與至今仍伴隨我們的不平等現象。其結果是一本既令人揣揣不安,又具有啟發性的著作――一本將棉花的故事與當今全球化世界如何誕生交織在一起的精彩鉅著。
各界精彩推薦
一本重要的學術鉅作,正如貝克特的定義,棉花是工業革命的「發射台」。
――亞當・霍西斯柴德(Adam Hochschild),《紐約時報》書評
重要且卓越……2015年最棒的非小說著作。
――凱倫・隆(Karen R. Long),美國《新聞日報》
巧妙……深刻的研究,可讀性極高。《棉花帝國》一書為持續擴張的全球資本主義,提供了全新見解……驚人的成就。
――湯馬斯・本德(Thomas Bender),《紐約時報》
《棉花帝國》一書證明斯溫・貝克特是一位優秀、真正的全球史專家。聰明的閱聽大眾應該如飢似渴地閱讀本書,不該只限於專家學者與學生。《棉花帝國》處理題目的方式豐富且多元。本書的寫作相當優雅,引用一手與二手史料的方法多元且令人印象深刻。關於國際趨勢的概述,則是靈感與難忘軼事的交織……十分期待本書的續集!
――丹尼爾・沃克・豪爾(Daniel Walker Howe),《華盛頓郵報》
聰明的野心之作……一位史學家精雕細琢的名著。
――提摩西・申克(Timothy Shenk),美國《國家》週刊
引人注目……對想要多了解奴隸制度為何及如何操控歐洲、非洲、美洲的讀者來說,本書非常具有啟蒙性。對那些活在棉花帝國所留下令人困擾的剝削與奴役勞工問題中的人來說,這本書為持續努力實現一個公正與公平的社會,增添了一些靈感。
――露絲・西蒙斯(Ruth Simmons),美國布朗大學榮譽校長
斯溫・貝克特Sven Beckert
斯溫‧貝克特為哈佛大學萊爾德貝爾美國史教授。擁有哥倫比亞大學博士學位的他,在資本主義的經濟、社會和政治史方面勤於撰文研究。他曾獲頒下列機構許多獎項及研究補助,包括哈佛商學院、紐約公共圖書館庫爾曼中心、查爾斯華倫美國史研究中心等。他也是美國學術協會理事會和約翰古根漢紀念基金會的研究員,目前住在麻薩諸塞州劍橋。
林添貴
國立台灣大學畢業,歷任企業高階主管及新聞媒體資深編輯人。譯作近百本,包括《棉花帝國》、《強國不強?》、《被遺忘的盟友》、《亨利・魯斯傳》、《蔣經國傳》、《蔣介石與現代中國的奮鬥》、《宋美齡新傳》、《毛澤東:真實的故事》、《季辛吉大外交》(合譯)、《大棋盤》、《雅爾達》、《轉向:從尼克森到柯林頓美中關係揭密》、《南海:21世紀的亞洲火藥庫與中國稱霸的第一步?》、《2049百年馬拉松:中國稱霸全球的祕密戰略》等。
公元11世纪之前,欧洲几乎没人见过棉花。从铜器时代到中世纪,那里的人们就一直穿由亚麻、兽皮或羊毛织成的衣物,进口的棉布非常罕见。在中世纪的民间传说中,棉花是如此遥远神秘,以至于人们认为它是长一种动植物杂交体“羊树”上的:白天,树端结出的棉羊在阳光下静静生长;...
评分 评分我与作者斯文、译者轶杰在不同的时空背景中结识,不曾想到有一天斯文的写作会将我们连接起来。在感叹世界变小的同时,我对他讲述的棉花经济全球化的故事也有了更切身的理解:将不同时空中原本互不关联的人事网络连接在一起,在此基础上建构一种共时性(synchrony)新秩序,这也...
评分这是一部需要耐心“消化”而不是“阅读”的作品。它不像市面上的通俗小说那样提供即时的快感,它的回报是延迟且深刻的。我欣赏作者在处理“道德模糊地带”时的毫不妥协。书中几乎没有绝对的好人或坏人,只有在特定结构下被异化或被推向极端的人性侧面。这种复杂性使得任何简单的价值判断都显得苍白无力。例如,对于某个关键角色的动机分析,作者呈现了至少三种互相矛盾但又都合理的解释路径,迫使读者必须自己去建构意义。它的结构像是一张巨大的、充满隐喻的挂毯,上面交织着权谋、爱恋、信仰的崩塌以及技术对社会的渗透。如果你期待一个清晰的英雄之旅,那你会失望的。但如果你渴望探索人类在面对巨大系统性变革时,精神世界是如何挣扎和重塑的,那么这本书无疑是极佳的样本。它留给读者的不是答案,而是更多、更尖锐的问题。
评分我读完这本书后,脑海中充斥着一种强烈的、近乎生理性的“失重感”。这不是情节上的跌宕起伏带来的冲击,而是一种世界观被彻底颠覆后的虚无感。作者构建了一个极其精细而又无比疏离的世界,其中的人物行动逻辑充满了古典的宿命论色彩,他们的选择似乎早就被某种看不见的力量预先写定,即便他们竭力反抗,也终究是徒劳。这种冷峻的哲学思辨贯穿始终,让我不断反思现代社会中“自由意志”的真实边界。语言风格上,它带着一种冰冷的、近乎新闻报道的客观性,却又在不经意间流露出对人类境遇深沉的悲悯。我特别欣赏作者在处理宏大叙事与个体命运交织时的平衡艺术,他能在一页之内,从对一个帝国兴衰的俯瞰视角,瞬间切换到对一个孩子指甲缝里泥土的特写。这种视角的切换非常流畅,也极大地增强了作品的史诗感和紧迫感。它像一面年代久远的镜子,映照出人类文明中那些永恒不变的讽刺与悲剧。
评分这本书的叙事手法极其大胆,它没有采取传统的线性叙事结构,而是像一个万花筒,将时间线和空间感不断地进行折叠和重构。我感觉自己像一个迷失在巨大迷宫中的旅人,每翻过一页,就进入一个新的维度。作者对于细节的描摹达到了令人发指的程度,那些关于古老家族秘密、被遗忘的工艺流程的描写,厚重得仿佛能触摸到纸张上的油墨和灰尘。特别是对某个特定时期社会底层人民日常生活的刻画,那种深入骨髓的压抑感和偶尔闪现的人性光辉,让我久久不能平静。我甚至能闻到空气中弥漫的潮湿气味和某种特定香料的味道。然而,正是这种繁复和晦涩,使得初次阅读时门槛显得异常高。它要求读者全身心投入,甚至需要反复回溯才能理清头绪。这绝非一部消遣之作,它更像是一场需要耐力和智慧去解开的谜题,但一旦你抓住核心脉络,那种豁然开朗的震撼感是无与伦比的。它挑战了我们对“故事”本身的定义,将文学提升到了一种近乎建筑学的层面,每一段文字都是一块精确计算过的砖石。
评分坦率地说,这本书的阅读体验是断裂且充满挑战的。开篇几章的晦涩程度,差点让我放弃。那些夹杂着大量专业术语和自创词汇的段落,像是一道道高墙,将普通读者挡在外面。我不得不查阅大量的背景资料,甚至去了解一些非常冷门的古代法律体系,才能勉强跟上叙事的节奏。然而,一旦熬过了那段“适应期”,你会发现作者的用心之深。他并非故意设置障碍,而是试图用最精确的工具去描绘一个极为复杂和异质的现实。这种对“真实性”的极致追求,使得那些最终浮现的场景拥有了雕塑般的质感。特别是中间关于权力更迭和宗教改革的部分,其逻辑推演之严密,简直可以拿来做学术研究。这本书更像是作者献给特定知识圈层的一封情书,它不讨好大众,只忠于其内心构建的宇宙的铁律。读完之后,我感觉自己获得了一种关于“秩序”和“混乱”的新型知识结构,但这需要付出巨大的认知代价。
评分这本书给我的感觉,是一种被巨大历史洪流裹挟的无力感,但又带着一种近乎迷醉的美感。作者的文字有一种独特的韵律,像极了某些古典音乐的慢板乐章,缓慢、庄重,每一个词汇的摆放都像是经过了无数次斟酌。它探讨了“传承”这个主题,但不是以温情脉脉的方式,而是将其描绘成一种沉重的、近乎诅咒的债务,一代代人必须背负着前人的错误和荣耀前行。我尤其被其中关于“记忆的腐蚀性”的描写所吸引。随着时间流逝,那些曾经鲜活的真相如何被篡改、被神化,最终成为塑造当下的虚假基石,作者以一种近乎冷酷的笔触揭示了这一点。虽然全书篇幅宏大,但我最难忘的却是那些边缘人物的悲歌,他们如同被风吹散的尘埃,短暂出现,却留下了最深刻的印记。这本书要求你忘记现代的快节奏,沉浸在一种缓慢、但无比厚重的呼吸之中。
评分今天穿在身上的棉,看似天經地義,其實背後隱藏著壯大的資本主義血淚史。
评分得到听书。讲述了棉花和资本主义全球网络间的关系。写作也可以如此,从一个细小点出发,看其对全球的影响。
评分3.8 主要还是围绕棉花产业,英美利用战争殖民,奴役和重组劳力,和资本的力量,跨地域打破旧世界印度的垄断地位。遗憾的是除开强调战争资本主义外,观点和讨论还不够深入,史料还是比较局限,基本还是英美印度,蜻蜓点水带过西印度和埃及,比较想看的苏联统治下的中亚棉花产业也没有延伸对比。 当时的投资回报率大概在10-20+%年化,但是人工和土地成本通过殖民和资本融资,压得很低,政治也开绿灯,真是空手套得好白狼。
评分今天穿在身上的棉,看似天經地義,其實背後隱藏著壯大的資本主義血淚史。
评分挺有意思的线索,串起来了历史
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有