西风故道

西风故道 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:海天出版社
作者:叶廷芳
出品人:
页数:192
译者:
出版时间:2016-9
价格:68.00
装帧:精装
isbn号码:9787550717329
丛书系列:大家文丛·卓尔文库
图书标签:
  • 随笔
  • 叶廷芳
  • 文学
  • 经典
  • 不错的一本好书
  • 签名本
  • 毛边本
  • 散文随笔
  • 西风故道
  • 历史小说
  • 边塞风情
  • 古代江湖
  • 武侠世界
  • 文化传承
  • 丝绸之路
  • 风土人情
  • 人物成长
  • 地域叙事
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书为叶廷芳先生的随笔自选集,主要内容包括怀人和追溯一生的治学之路。叶先生自幼生长浙西僻远的乡村,不幸又失去一臂,在乡人眼中几乎成了废人,然而凭借倔强不屈、矢志不渝的个性,他从乡村走到衢州城里,再到北京大学和中国社会科学院,冯至、赵琳克悌、绿原等恩师及前辈学人均在他的人生旅途上留下深刻印记,他的怀人之作语言平易而风格质朴,表现了这位从浙西土地上走出的德语文学研究者的赤子之情。

卡夫卡和迪伦马特的引入在国内文坛影响至深,然而在改革开放之初,要冲破“左倾”思潮长期禁锢的局面,亦须具有相当的勇气和胆识。无疑,叶廷芳将一生的许多宝贵时光都倾注在对这两位现代文学巨子的研究和译介上,本书的另一重要内容便是有关卡夫卡等现代西方作家的评价。

作者简介

叶廷芳(1936—),浙江衢州人,中国社会科学院研究员,中国德语文学研究会会长,中国作家协会会员。1961年于北京大学西语系毕业,留校任教;1964年调入社科院外文所《世界文学》杂志社任编辑,后任中北欧文学室主任。叶先生治学眼界开阔,跨度甚广,在文学、戏剧和建筑美学等方面均有建树;尤其改革开放后冲破禁锢,引入西方现代派的两位代表人物卡夫卡和迪伦马特的作品,在国内学术界、小说创作及戏剧舞台等方面产生巨大反响,从而在叶先生的学术生涯中留下浓墨重彩的一笔。写作是叶先生的又一用力所在,1963年开始发表作品,1986年加入中国作协。

主要学术著作有《现代艺术的探险者》《卡夫卡,现代文学之父》《现代审美意识的觉醒》《掉入世界的陌生者》《西绪弗斯的现代原型》《论悖谬》《西方现代艺术中的巴洛克基因》,随笔有《美的流动》《遍寻缪斯》等集。

目录信息

冯至先生的几个闪光点
——纪念冯至先生110 周年冥诞 001
襟怀坦荡的翻译大师 007
袁可嘉,外国文学领域不可替代的角色
——在袁可嘉诗歌创作与理论研讨会上的发言 011
钱春绮先生的翻译传奇 015
一个甲子的耕耘
——《柳鸣九文集》感言 024
“出水才见两脚泥”
——学习吴冠中先生 029
诗坛常青树
——悼绿原先生 035
中国当代作家的精神坐标
——史铁生印象 039
恩师赵琳克悌教授 051
怀念我的两位中学老师 057
龙年的双喜临门 060
艺术家与匠人 064
我与建筑之缘
——《建筑门外谈》序 068
我与北京人艺 074
推销员为什么会死 085
歌德的“全人”人格和人类关怀 089
歌德、席勒的当代意义 103
卡夫卡:犹太民族之骄子
——《卡夫卡短篇小说经典》译本序 111
在时代思潮中应运而生
——《卡夫卡读本》序 117
存在哲学的文学表达
——《卡夫卡全集校勘本》中译本总序 128
写下的吻
——《卡夫卡致密伦娜》再版序言 139
人生是一场无穷的诉讼
——《诉讼》译序 146
人已去,鼓在响
——小忆格拉斯 152
我国德语文学翻译60 年 157
德国散文漫议 169
奇峰突起的奥地利现代文学
——德语文学研究会第十一届年会开幕词 177
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

现世功过现世争,是非曲直只能留给后人评说。

评分

叶廷芳先生是最早把欧洲两位重要现代派作家卡夫卡和迪伦马特引进到中国的学者,他主编翻译了《卡夫卡全集》、《变形记》、《卡夫卡短篇小说经典》等卡夫卡的作品给曾经封闭的中国带来了西方新鲜的空气,引起了中国文学界的震动,使得许多中国作家去竞相学习、模仿卡夫卡。他翻译的德语作家、剧作家迪伦马特四部剧作《物理学家》、《老妇还乡》、《罗墓路斯大帝》、《天使来到巴比伦》皆被搬上中国戏剧舞台,影响遍及海内外。此外,他还有专著《现代艺术的探险者》、《美学操练》、《建筑门外谈》等,在音乐、建筑、美学领域都有所成就。这本书的随笔文字主要是他译著的德语文学作品的介绍序言,可以从中对德语文学有个初步了解,如有兴趣可以做更深入的研读。书中还介绍了翻译家冯至、钱春倚、绿原、柳鸣九、袁可嘉等人,也写到了文艺家吴冠中、史铁生。

评分

叶廷芳先生最新随笔精选。

评分

叶廷芳先生是最早把欧洲两位重要现代派作家卡夫卡和迪伦马特引进到中国的学者,他主编翻译了《卡夫卡全集》、《变形记》、《卡夫卡短篇小说经典》等卡夫卡的作品给曾经封闭的中国带来了西方新鲜的空气,引起了中国文学界的震动,使得许多中国作家去竞相学习、模仿卡夫卡。他翻译的德语作家、剧作家迪伦马特四部剧作《物理学家》、《老妇还乡》、《罗墓路斯大帝》、《天使来到巴比伦》皆被搬上中国戏剧舞台,影响遍及海内外。此外,他还有专著《现代艺术的探险者》、《美学操练》、《建筑门外谈》等,在音乐、建筑、美学领域都有所成就。这本书的随笔文字主要是他译著的德语文学作品的介绍序言,可以从中对德语文学有个初步了解,如有兴趣可以做更深入的研读。书中还介绍了翻译家冯至、钱春倚、绿原、柳鸣九、袁可嘉等人,也写到了文艺家吴冠中、史铁生。

评分

叶廷芳老师是德语翻译大家,国内无可争议的卡夫卡研究专家,散文语言平易质朴,文章具深厚的思想性。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有