巴黎友丰书店&友丰出版社组织出版的全法文版《三国演义》第二部
Avec cette première traduction intégrale de l'Epopée des Trois Royaumes (san-guo-yanyi), l'un des plus célèbres romans chinois de tout temps, un des chefs-d’œuvre de Luo Guanzhong, qui est en même temps coauteur du fameux shui hu zhuan (au bord de l'eau), plongez au cœur de la Chine à l'aube du premier millénaire, la période dite des Trois Royaumes(220-280), où trois puissantes seigneuries, telles les trois pieds d'un tripode dynastique, symbole suprême du pouvoir impérial, se disputent avec ardeur et frénésie la suprématie de l'Empire. A travers cette fresque historique grandeur nature qui se déroule sous le ciel du splendide et déplorable Empire des Han finissant rongé par les rivalités entre les eunuques et les ministres-lettrés, les insurrections paysannes et les catastrophes naturelles, et qui met en scène une myriade de traîtres, souverains empoisonnés ou concubines étranglées... nous retrouvons, à la chinoise, l'univers aussi bien romanesque que dramatique qui nous rappelle à la fois l'impérissable Iliade d'Homère que le monumental les Rois maudits de Maurice Druon.
Dans ce deuxièmes volume (ch XXV à XLVIII), l'Empire des Han n'existe plus que de nom ; disputes et guerres entre généraux ambitieux et seigneurs provinciaux se poursuivent de plus belle. Cao Cao, tenant le Fils du Ciel sous sa coupe, domine désormais le Nord et le Centre de l'Empire après son éclatante victoire à Guandu sur les force de Yuan Shao. Au bout de nombreuses années d'errance et d'infortune, Lui Bei rencontre enfin, à Longzhong, le génial Zhuge Liang qui devient son fidèle conseiller militaire. Le clan Sun Quan, dont le prestige se répand dans toute la région du Sud du grand fleuve, s'escrime à maintenir son patrimoine tout en cherchant à élargir son territoire. Peu à peu, la situation tripartite commence à prendre forme, et la grande bataille de la Falaise Rouge est imminente...
Chaoying Durand-Sun 原为武汉大学法语教授,后于法国直属教育部工作。先后翻译出版了法语版《苏轼文选》,耗时十一年翻译了五部全法文版《三国演义》
Ancienne professeure de français à l’Université de Wuhan (R. P. de Chine), diplômée de l’Université de Genève (Certificat de Spécialisation sur la Renaissance), Docteure ès lettres, titulaire d’H.D.R., qualifiée en section Littérature comparée agréée par le ministère de l’Éducation nationale (France), auteure de Rabelais. Mythes, images et sociétés, Desclée de Brouwer, 2000; Mythes, thèmes et variations, Desclée de Brouwer, 2000 (coécrit avec G. Durand, fondateur des C.R.I. et de l’École de Grenoble); Essais sur l’Imaginaire chinois. Neuf chants du Dragon, Éditions You-Feng, 2004..., et traductrice de Qian Zhongshu (Hommes, bêtes et démons, coll. Connaissance de l’Orient, Éditions Gallimard, 1994 et Pensée fidèle, coll. Folio, Éditions Gallimard, 2006), de Su Dongpo (Florilèges, Éditions You-Feng, 2008) et de Luo Guanzhong (L’Épopée des Trois Royaumes I, II, III, IV, Éditions You-Feng, 2006, 2007, 2008, 2011). Mme Chaoying Durand-Sun est l’épouse du Pr Gilbert Durand, le créateur de la théorie sur les structures anthropologiques de l’imaginaire.
评分
评分
评分
评分
如果说有什么词语可以概括我的阅读体验,那大概是“震撼人心的史诗感”。这本书的气魄之大,格局之远,远超出了普通小说范畴。它似乎在探讨的不仅仅是一个时代的兴衰,而是对人类文明进程中那些永恒主题的深刻反思。阅读过程中,我数次被那种无可挽回的历史洪流所带来的无力感所触动。那些曾经叱咤风云的人物,最终都逃不过时间的裁决,他们的功过是非,也往往只有后人才能做出评判。作者在叙事中巧妙地融入了一种近乎宿命论的悲剧色彩,这种深沉的基调贯穿始终,使得即便是胜利的描写,也带着一丝物是人非的苍凉。它不是那种让人读完后只会拍案叫绝的爽文,而是一部需要读者静下心来,去感受历史的重量、去体味人生的况味的厚重之作。合上书卷,心中久久不能平静,它留下的回味,比任何快速消费的娱乐作品都要持久得多。
评分坦白说,我一开始有些担心内容过于庞杂,会不会导致叙事线索分散,最终变成一锅夹生的乱炖。毕竟,涉及到多个王国、无数次冲突与联盟,要保持清晰的脉络无疑是个巨大的挑战。然而,作者展现出了惊人的组织能力。他巧妙地运用了时间线和地理位置的锚点,使得即便人物众多,读者也能清楚地知道“谁在何时,为了什么目的,在何处做了什么事”。虽然篇幅宏大,但核心的冲突始终围绕着那几条主线清晰地展开,所有的支线情节,最终都服务于对主旨的探讨——关于权力、忠诚与命运的无解之问。我特别欣赏作者在处理历史细节时的严谨,那些看似不重要的风俗习惯、器物名称,都经过了细致的考证,为构建这个世界的真实感添砖加瓦。这本书读起来完全没有费力感,反而有一种被精心引导着穿行于历史迷雾中的愉悦感,每解开一个谜团,都能获得巨大的满足。
评分简直不敢相信,这是一部能让人忘记时间的作品。我通常对这类历史题材抱持着一种审慎的态度,总担心会落入陈词滥调或刻板印象的窠臼。然而,这本书完全颠覆了我的预期。它没有停留在简单的好人与坏人脸谱化的描绘上,而是深入挖掘了人性中那些灰色地带的复杂性。那些被后世赞颂或唾弃的人物,在这里都展现出了令人心惊的真实性——他们的决策并非总是英明神武,他们的背叛也往往源于难以言说的苦衷。阅读的过程像是在攀登一座知识的迷宫,每当我以为自己把握了某个角色的全貌时,作者总能抛出一个新的侧面,让我对之前的所有判断产生动摇。尤其赞叹的是,作者在处理不同文化背景下的道德准则时,保持了一种令人尊敬的客观性。那些在当时被视为光荣的行为,在后世看来或许难以理解,书中对此的阐释,拓宽了我看待历史事件的视野。这不仅仅是阅读一个故事,更像是一次与古代智者进行的心灵对话。
评分这本书的文字功力简直是登峰造极,每一次翻页都像是在欣赏一幅精心绘制的工笔画。我是一个对语言细节有着近乎苛求的读者,很多作品的流畅性总会在关键时刻被一些生硬的措辞或重复的句式所打断。但在这部作品中,叙述的韵律感是贯穿始终的。无论是描绘宏伟宫廷的庄严华丽,还是刻画边陲小镇的萧瑟凄凉,作者总能找到最贴切、最有画面感的词汇组合。读到某些段落时,我甚至会忍不住放慢速度,细细品味那些动词和形容词的搭配,它们带来的感官冲击是如此强烈,让人仿佛能亲身体验到角色们所处的环境。更厉害的是,这种华丽的辞藻堆砌从未沦为炫技,它始终服务于情节的推进和情感的深化。那些充满哲理的独白,那些简洁有力的命令,都因为其独特的句法结构而拥有了不可磨灭的印记。对于那些热爱文字本身魅力的读者来说,这本书绝对是一场不容错过的文学盛宴。
评分这本厚重的史诗卷轴,光是掂在手里就能感受到其中蕴含的磅礴力量。我得承认,最初翻开它时,那密密麻麻的古老名字和纷繁复杂的权力斗争差点让我望而却步。作者的笔触如同经验老到的织工,将不同地域、不同阵营的英雄人物一一栩栩如生地勾勒出来。他们的喜怒哀乐,他们的踌躇满志,甚至那份在乱世中求存的卑微与挣扎,都被刻画得入木三分。我尤其欣赏那些对战争场面的细腻描绘,那不是简单的刀光剑影,而是对战略布局、后勤补给乃至士兵心理的深刻洞察。每一次关键战役的转折点,都让人屏息凝神,仿佛能闻到战场上的硝烟味。这本书的叙事节奏掌握得极其精妙,时而如高山流水般一泻千里,将宏大的历史进程娓娓道来;时而又像精雕细琢的玉器,在某个不经意的对话中,揭示出人物深层的动机与命运的暗流。读完其中一章,我常常需要放下书卷,在房间里踱步许久,消化那些信息量爆炸的片段,思考着历史的必然与偶然。它需要的不仅仅是阅读的时间,更需要一种沉浸式的精神投入。
评分L‘Epopée des trois royaumes 2007
评分L‘Epopée des trois royaumes 2007
评分L‘Epopée des trois royaumes 2007
评分L‘Epopée des trois royaumes 2007
评分L‘Epopée des trois royaumes 2007
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有