全書完整翻譯、不刪不剪
集合美國十幾位重要知名漢學家
為一般普通大眾讀者
共同撰寫新角度、新觀點、整體連貫、可通讀
1375年之前至當代的中國現當代文學文/華語語系文學
由美國耶魯大學孫康宜教授、哈佛大學字文所安教授主編,田曉菲、伊維德、艾朗諾、王德威、奚密、賀麥曉、石靜遠等知名英美漢學家執筆撰寫的《劍橋中國文學史》,以1375年為界分為上、下兩卷,以斷代而非文體的結構方式,介紹從殷商晚期的甲骨文、青銅器銘文,到當代的中國文學這三千多年的發展歷程,和中國文化中關於寫作的故事。上下各卷各章因作者各異其趣的學術與表達風格,呈現不同的敘述面貌。
一部新的文學史,是一次重新檢視各種範疇的機會,既包括那些前現代中國的範疇,也包括1920年代出現的新文學史所引入的範疇。重新檢視並不意味著全盤拒斥,只意味著要用證據來檢驗各種舊範疇。
──宇文所安
我們希望讀者能夠從頭到尾地閱讀《劍橋中國文學史》,就像讀一本小說一樣。我們的目的是閱讀,而非提供參考。我們的目標不是寫一本傳統的文學史,而是寫成一本文學文化史,想把它做得有趣一點。
──孫康宜
‧劍橋大學出版社的系列國別文學史之一,該系列由著名學者主編,因定位的讀者目標為一般大眾,故力求以敘事的方式寫成一部整體連貫、可通讀的文學史,而非僅供專家參考的研究性論著;同時又能把相關領域最前沿的觀點和學術成果呈現出來。
‧《劍橋中國文學史》以1375年為界分為上、下兩卷,分別由知名學者宇文所安、孫康宜主編,作者涵括十幾位美國漢學界的重要學者。全書以斷代而非文體的結構方式介紹了從殷商晚期的甲骨文、青銅器銘文,到當代中國文學三千多年的發展歷程,和中國文化中關於寫作的故事。
‧《劍橋中國文學史》力圖實踐一種新的文學史觀,即文學文化史:相對於傳統的文學社會學分析,更重視物質文化發展──如手抄本文化、印刷文化、雜誌與報紙副刊等──對文學的影響;相對於對作家個體的強烈關注,更注重文學史的有機整體性,及對一些傾向和潮流的梳理;相對於以朝代斷代、將文學史與政治史重合,則更強調文學、文化的歷史自主性;相對於傳統文學史致力於將作者和作品定型和定性,則更注重文本的不確定性……因而作者問題,文學的接受史,印刷文化,選集的編纂,文本的製作、流傳與改寫等等,在本書中獲得更多關注。
‧《劍橋中國文學史(卷上):1375年之前》,從上古時期漢語書寫肇始及早期銘文等問題入手,追溯了這一世界上持續時間最長的文學傳統的起源。到了本卷結束的十四世紀下葉,商業印刷文化已高度發展,在文言文寫作之外,新興的城市白話寫作已逐漸蔚為大觀。
‧《劍橋中國文學史(卷上):1375年之前》各章描述一些重要王朝的興衰起滅、宮廷在文學生產中扮演的角色、孕育著名大作家的社會及物質語境、亞洲其他各國的文化影響,包括佛教的輸入等等。而在這一長時段中,寫作以及對寫作的闡釋,已從附著於宮廷貴族的文士們的特殊技能,轉變為一個大帝國菁英階層的根本身分象徵。
‧《劍橋中國文學史(卷下):1375年之後》,以1400年前後形成的明代文化開篇,貫穿滿族治下的清代,直至當代中國文學,以迄華語語系發展近況。這一時期多樣的文學形式和風格顛覆了傳統的文學範疇,因而本卷文學史的寫作也相應包括多樣主題,如政治審查對文學的影響、印刷文化的變遷、朝代更疊與文學發展、青樓文化、女性作家等等。除了詩詞、小說、戲曲、說唱文學等傳統意義上的文學作品外,還深入探討西方文學的漢譯,現代「新小說」的興起等等。
作者:孫康宜
美國耶魯大學首任Malcolm G. Chace’56東亞語言文學講座教授。主要研究領域是中國古典文學、抒情詩、性別研究以及文化理論和美學。主要英文著作包括《詞與文類研究》(The Evolution of Chinese Tz’u Poetry, 1980),《抒情與描寫:六朝詩歌概論》(Six Dynasties Poetry, 1986),《情與忠:陳子龍、柳如是詩詞因緣》(The Late Ming Poet Ch’en Tzu-lung: Crises of Love and Loyalism, 1991)。除了與宇文所安(Stephen Owen)合編的《劍橋中國文學史》(2010)以外,還與魏愛蓮(Ellen Widmer)合作主編《明清女作家》(Writing Women in Late Imperial China, 1997),與蘇源熙(Haun Saussy)合作主編《歷代女作家選集:詩歌與評論》(Women Writers of Traditional China: An Anthology of Poetry and Criticism, 1999)。此外,還用中文出版了多部關於美國文化、女性主義、文學及電影的著作。
作者:宇文所安(Stephen Owen)
美國哈佛大學James Bryant Conant特級講座教授,任教於比較文學系和東亞語言文明系。主要研究領域是中國古典文學、抒情詩和比較詩學。研究以中國中古時代(200-1200)的文學為主,目前正在從事杜甫全集的翻譯。主要著作包括《晚唐》(The Late Tang: Chinese Poetry of the Mid-ninth Century, 2006)、《中國早期古典詩歌的生成》(The Making of Early Chinese Classical Poetry, 2006)、《諾頓中國古典文學作品選》(An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, 1996)、《中國「中世紀」的終結:中唐文學論集》(The End of the Chinese “Middle Ages”, 1996)、《中國文論:英譯與評論》(Readings in Chinese Literary Thought, 1992)、《迷樓》(Mi-lou: Poetry and the Labyrinth of Desire, 1989)、《追憶》(Remembrances: The Experience of the Past in Classical Chinese Literature, 1986)、《中國傳統詩歌與詩學》(Omen of the World: Traditional Chinese Poetry and Poetics, 1985)、《盛唐詩》(The Great Age of Chinese Poetry: The High T’ang, 1980),《初唐詩》(The Poetry of the Early T’ang, 1977)等等。
作者:柯馬丁(Martin Kern)
美國普林斯頓大學東亞研究教授。發表了大量關於中國早期文學、歷史以及宗教的研究著作。當前的研究主要集中在詩意表達、禮儀表演和周代的文化記憶與身分認同。近作包括《秦始皇石刻:早期中國的文本與儀式》(The Stele Inscriptions of Ch’in Shih-huang: Text and Ritual in Early Chinese Imperial Representation, 2000),並主編《早期中國的文本與儀式》(Text and Ritual in Early China, 2005)。
作者:康達維(David R. Knechtges)
美國華盛頓大學中國文學教授。著有《漢賦研究二則》(Two Studies on the Han Fu, 1968)、《揚雄賦研究》(The Han Rhapsody: A Study of the Fu of Yang Hsiung, 1976)、《漢書揚雄傳研究》(The Han shu Biography of Yang Xiong, 1982)。一直從事《文選》的英譯,目前已出版三卷(1982, 1987, 1996)。編譯了龔克昌的《漢賦研究》(1997),與范士謹(Eugene Vance)合作主編了《宮廷文化中的權力話語和修辭》(Rhetoric and the Discourses of Power in Court Culture, 2005),還與張泰平(Taiping Chang)合作主編了《古代及中古中國文學史料叢考》(Ancient and Early Medieval Chinese Literature: A Reference Guide, 2010)。
作者:田曉菲(Xiaofei Tian)
美國哈佛大學東亞語言文明系中國文學教授。主要研究興趣為中國文學和文化、書籍史以及比較文學。著有《神遊:中國中古時期與十九世紀的行旅寫作》(Visionary Journeys: Travel Writings from Early Medieval and Nineteenth-Century China, 2011)、《烽火與流星:蕭梁王朝的文學與文化》(Beacon Fire and Shooting Star: The Literary Culture of the Liang [502-557], 2007)、《塵幾錄:陶淵明與手抄本文化》(Tao Yuanming and Manuscript Culture: The Record of a Dusty Table, 2005)、《「薩福」:一個歐美文學傳統的生成》(2004)、《秋水堂論金瓶梅》(2003)等等。
作者:伊維德(Wilt L. Idema)
先後在荷蘭萊頓大學、日本及香港學習中國語言文化,1970至1999年任教於萊頓大學,2000年起在美國哈佛大學教授中國文學。美國哈佛大學東亞語言文明系榮退教授。用英文和荷蘭文發表了大量關於中國宋代至清代通俗文學的研究作品,英文近作包括與管佩達(Beata Grant)合編的《彤管:中華帝國的女性書寫》(The Red Brush: Writing Women of Imperial China, 2004)、《孝道與救贖:兩種觀音寶卷》(Personal Salvation and Filial Piety: Two Precious Scroll Narratives on Guanyin and Her Acolytes, 2008)、《孟姜女哭長城:十個版本譯介》(Meng Jiangnü Brings Down the Great Wall: Ten Versions of a Chinese Legend, 2008)、《包公與法治:1250至1450年代詞話八種》(Judge Bao and the Rule of Law: Eight Ballad Stories from the Period 1250-1450, 2010)等。
作者:艾朗諾(Ronald Egan)
美國加州大學聖塔巴巴拉分校中國文學教授。著有《歐陽修文學作品》(The Literary Works of Ou-yang Hsiu 1007-72, 1984)、《蘇軾之辭、象、事》(Word, Image and Deed in the Life of Su Shi, 1994)、錢鍾書作品選譯本《管錐編:錢鍾書論文學與思想》(Limited Views: Essays on Ideas and Letters, 1998)、《美的問題:北宋的美學思想與趣味》(The Problem of Beauty: Aesthetic Thought and Pursuits in Northern Song Dynasty China, 2006)。
作者:傅君勱(Michael A. Fuller)
美國加州大學厄灣分校中國文學教授。著有《漂流於江湖之間:南宋詩與文學史之難題》(Drifting among Rivers and Lakes: Southern Song Poetry and the Problem of Literary History, 2013)、《文言文入門》(An Introduction to Literary Chinese, 1999)、《東坡之路》(The Road to East Slope: The Development of Su Shi’s Poetic Voice, 1990),以及《哥倫比亞中國文學史》(The Columbia History of Chinese Literature, 2001)中關於宋代詩歌的章節。
作者:林順夫(Shuen-Fu Lin)
1972年獲得美國普林斯頓大學博士學位,1973年9月起執教於美國密西根大學亞洲語言與文化學系。美國密西根大學亞洲語言文化學系中國文學榮譽教授。主要著作包括《中國詩歌傳統的轉變:姜夔與南宋詞》(The Transformation of the Chinese Lyrical Tradition: Chiang K’uei and Southern Sung Tz’u Poetry, 1978)、中文演講集《理想國的追尋》(2003)和學術論文集《透過夢之視窗:中國古典文學與文藝理論論叢》(2009)。與宇文所安合作主編《漢末至唐代的詩歌》(The Vitality of the Lyric Voice: Shih Poetry from the Late Han to the T’ang, 1986),並與舒來瑞博士(Larry J. Schulz)合作翻譯董說的《西遊補》(The Tower of Myriad Mirrors: A Supplement to Journey to the West, 1978; 2000)。
作者:奚如谷(Stephen H. West)
1972年獲得美國密西根大學博士學位,同年執教於亞利桑那大學,1986至2004年在加州大學柏克萊分校任Louis Agassiz中國文學講座教授。目前在美國亞利桑那州立大學擔任亞洲研究中心主任,並且是該校全球研究學院語言和文學系(School of International Letters and Cultures)講座教授(Foundation Professor)。研究集中於中國早期劇場以及晚期的城市文化和文化史;教授的課程涵蓋宋元時期的詩文,12、3世紀的城市文學以及早期戲劇。
譯者:彭淮棟
新竹縣竹東鎮人,東海大學外文系畢業,台灣大學外文研究所肄業,曾任出版公司編輯,現任報紙編譯。譯有《後殖民理論》、《意義》、《俄國思想家》、《自由主義之後》、《西方政治思想史》(麥克里蘭)、《鄉關何處》、《現實意義》、《美的歷史》、《醜的歷史》、《貝多芬:阿多諾的音樂哲學》、《音樂的極境:薩依德音樂評論集》、《論晚期風格:反常合道的音樂與文學》等書。
鄙人才疏学浅,可能给分有些偏差,见谅见谅 第一章:四星,讲得很流畅,自然地把文明的开端娓娓道来,美中不足在于“历史虚无主义”,怀疑色彩太浓(我大中华历史岂是你能怀疑的)(大雾) 第二到第四章:一星,知识很多,但联想到本书目的“读起来舒服的文学史”,这三章读起...
评分一、《剑桥中国文学史》第四章文化唐朝 1 宇文所安说:李白则不只是一个外省人。 宇文所安心目中李白这个乡巴佬的反例城市人王维:王维出身于唐代最显赫的家族之一;在青少年时代,他常常出入诸王府第。 王维出身于唐代最显赫的家族之一吗?《新唐书·宰相世系二中》河东王氏:...
评分English reference attached to <The Cambridge History of Chinese Literature> of studies on literature during Sui, T'ang and Five Dynasties (A.D.581-960) Sequenced by the alphabet of the authors's name Recommended by Stephen Owen & Xiaofei Tian ...
评分9月9日开始,9月28日结束,历时19天。读完这两本大书,既有一种长嘘一口气的轻松感,更有一种难以言喻的惆怅感。浩荡五千年的中华文明以一种前所未有的清晰和厚重力量冲击着我的心智。感谢联合作者们沉静宽广的历史观,细致缜密的考证,连带着中华民族的政治历史变迁都重新梳理...
评分9月9日开始,9月28日结束,历时19天。读完这两本大书,既有一种长嘘一口气的轻松感,更有一种难以言喻的惆怅感。浩荡五千年的中华文明以一种前所未有的清晰和厚重力量冲击着我的心智。感谢联合作者们沉静宽广的历史观,细致缜密的考证,连带着中华民族的政治历史变迁都重新梳理...
我购买这本书很大程度上是冲着它“剑桥”系列的声誉去的,期待能看到一种国际化学术视野下的中国文学解读。阅读下来,确实感受到了这种国际化的视角。它不仅仅是对中国传统文学史的梳理,更是在与世界文学发展的脉络进行隐性的对话。书中对于特定时期(比如唐代中期的宫廷文学与边塞诗的对比)的分析,引入了一些社会学和人类学的观察角度,使得对文学现象的解释不再局限于纯粹的文本细读。例如,作者对“风雅颂”传统的延续与断裂的讨论,就明显带有比较文学的影子,试图在全球文学史的大背景下,确定中国早期文学的核心特质。这种超越地域限制的宏大视野,让原本可能显得陈旧的古代文学焕发出新的活力,让我在回顾这些经典时,能够产生新的共鸣和理解,非常值得推荐给所有对世界文学史有兴趣的读者。
评分这本书的封面设计有一种古典与现代交织的质感,初次拿起时,那种厚重感就让人心生敬畏,仿佛手中捧着的不是一本书,而是一段流动的历史。我是在一个偶然的机会接触到这部作品的,当时正在为一篇关于宋代文坛变迁的论文寻找可靠的参考资料。这本书的目录结构清晰得令人赞叹,它没有简单地按照年代顺序堆砌文献,而是巧妙地将历史的脉络与文学思潮的演进编织在一起,让我能迅速找到感兴趣的章节。比如,关于“唐宋八大家”的论述部分,作者不仅仅罗列了他们的成就,更深入剖析了他们在特定历史背景下,如何回应当时的社会责任与文人抱负,这种将文学置于大历史背景下的叙事方式,极大地拓宽了我对那个时代的理解。特别是对于那些相对冷门的早期文人,作者也给予了细致的考量,填补了以往许多通史类书籍中的空白地带。阅读过程中,我数次停下来,深思那些被时间冲刷的诗句背后,所蕴含的深层文化密码。
评分这本书的装帧和排版,给人的感觉是相当“考究”的,这不只是针对印刷质量而言,更是指其内容呈现的方式。字体大小适中,页边距设计合理,使得长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。更重要的是,作者在引用古籍或前人研究成果时,注释系统做得非常详尽且规范,这对于我们这些希望进一步深挖某个议题的读者来说,简直是福音。我发现书中引用的注释往往能提供多角度的解读,有时甚至会引用一些相对小众的清代考据学家的观点来佐证自己的论断,显示出作者在文献检索上的巨大投入。我曾试着根据书中的某一处引文去追溯其源头,结果发现作者的引用无懈可击,这极大地增强了我对全书学术可靠性的信任度。对于严肃的学者或爱好者来说,这种严谨度是衡量一部历史著作价值的基石。
评分这是一部需要沉下心来细品的鸿篇巨制,我必须承认,我并非文学史科班出身,初读时对于其中涉及的大量专业术语和典故确实感到有些吃力。然而,正是在这种略带挑战性的阅读体验中,我感受到了作者深厚的学术功底和对材料的驾驭能力。它不是那种可以轻松消遣的读物,更像是深夜里与一位博学的老者对谈,他会耐心地为你梳理纷繁复杂的史料,但前提是你得愿意投入时间去倾听。我尤其欣赏作者在处理不同流派冲突时的那种克制与客观,他没有简单地褒贬是非,而是试图还原当时文人思想交锋的复杂性。读到关于魏晋玄学的文学影响那一部分时,我仿佛置身于竹林七贤的清谈之中,理解了那种超越现实的审美趣味是如何在乱世中生根发芽的。这种细致入微的剖析,使得原本晦涩难懂的理论变得生动可感,极大地提升了阅读的乐趣和学术价值。
评分老实说,我对这类宏大叙事的历史著作通常抱持一种审慎的态度,总担心其会为了追求广度而牺牲深度,沦为一种史料的罗列。但这部作品在这方面做得非常出色,它成功地在广度和深度之间找到了一个近乎完美的平衡点。作者在叙述文学发展时,总是能精准地捕捉到那些关键的转折点,比如某个重大政治事件如何催生了一种新的文学体裁,或者某种新的哲学思想如何重塑了诗歌的意境。这种“因果链”的构建能力,使得整部书的逻辑性极强,读起来有一种层层递进的酣畅淋漓感。我尤其关注了书中关于地方文学发展的章节,以往的文学史往往集中于京畿或文化中心,而这部著作对江南、岭南等地的文学活动也给予了足够的关注,这为我理解中国文学的整体面貌提供了更加立体和全面的视角。可以说,它构建了一个更加包容和多元的文学宇宙。
评分跟大陸三聯版保持一致,畢竟不(大規模)涉及意識形態。#讀一把#054
评分上下册两本齐,一套转让
评分跟大陸三聯版保持一致,畢竟不(大規模)涉及意識形態。#讀一把#054
评分罵的人也是極其無聊。特別是新知三聯版,有些寫評論引用學術成果大肆批評的,一看就不是做文學史的。論述似是而非,欠缺對文學義、文學史的基本概念,這是要批什麼?必須用看傻逼的心情審視,否則會先氣死。
评分上下册两本齐,一套转让
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有