"A FRANK AND FUNNY TALE about the everyday lives of three Black women."
--Essence
Beverly, Charmaine, and Evelyn are three sisters living in the same Maryland town outside Washington, D.C., each wishing her life were just a little different. Beverly is twenty-nine and single. She's a successful magazine editor who would love to be in love. The problem is, no man can meet her high standards. Charmaine longs to finish her degree, but meanwhile, she has to juggle a thankless job, a beautiful child, and an irresponsible husband she doesn't quite have the nerve to leave. Evelyn seems to have it made. She has a successful psychology practice and her husband is a partner in a prestigious law firm. But there's trouble in paradise, and Evelyn refuses to face the facts.
Warm and bittersweet, believable and real, SISTERS & LOVERS is a novel of family and love, heartache and hope, and above all, the triumph of sisterhood.
"RIVETING . . . LIVELY . . . HILARIOUS . . . Three sisters who are remarkably different except in one respect: Their men are driving them crazy."
--Mademoiselle
"HUMOROUS, POIGNANT, REALISTIC, AND ROMANTIC . . . Finely crafted . . . [Sisters & Lovers] skillfully uses witty but realistic dialogue to keep the story moving along. . . . Recommended."
--Library Journal
"ENTIRELY READABLE . . . Briscoe's message is a warm one."
--The Washington Post Book World
评分
评分
评分
评分
从文学技法的角度来看,这本书的结构设计非常大胆,几乎是对传统线性叙事的一种颠覆。它采用了大量的闪回和交叉剪辑的手法,尤其是在描述主角的梦境和清醒时刻时,界限常常变得模糊不清。比如,一个关于童年夏日午后奔跑的片段,可能突然被一段现在进行的、正在整理旧物时的枯燥动作所打断,而两者之间仅靠一种模糊的情绪连接。这种非线性的推进,成功地模拟了人类记忆的工作方式——混乱、跳跃,且充满情感的偏差。但这种结构也要求读者保持极高的注意力,稍不留神就会在时间线上迷失方向,分不清当前是过去、现在还是纯粹的幻觉。我个人在阅读中途,不得不多次往回翻阅章节开头的日期标记,才能重新定位故事的当前状态。尽管如此,一旦适应了这种节奏,你会发现它极大地增强了主题的深度,特别是关于“时间与遗忘”的主题。它巧妙地暗示了,我们所谓的“现在”,其实是由无数个被我们忽视的“过去碎片”拼凑而成的,而这些碎片,只有在特定的情绪触发下才会重新显影。
评分这本书的语言风格,说它是华丽或许有些不妥,但绝对称得上是“迷雾缭绕”的。它大量使用了象征和意象,很多句子读起来朗朗上口,充满了诗意,但当你试图去捕捉它们确切的指向时,却发现自己陷入了一片浓雾之中。举个例子,书中反复出现的“生锈的秋千”和“潮湿的墙壁”,它们到底代表着被遗忘的童年,还是某种无法愈合的创伤?作者从不给出明确的答案,而是把解读的重担完全抛给了读者。这使得阅读过程变成了一种持续的、智力上的猜谜游戏。我喜欢这种挑战,它强迫我去思考文字背后的深层含义,而不是被动地接受情节。然而,这种高度的象征性也带来了阅读上的不便。有几次,我不得不停下来,查阅一些关于特定地域或历史背景的资料,以理解某个比喻的准确文化内涵。比如,对当地一种古老仪式的描述,如果缺乏背景知识,那几页文字读起来就如同在听一首不知名的外文歌谣,旋律优美,但歌词完全无法领会,只能依靠情绪上的共鸣来勉强维持下去。
评分这本书的叙事节奏简直是教科书级别的慢热,初读时我甚至有些不耐烦,感觉故事像一条在泥泞中艰难爬行的蜗牛,每一个转折都显得拖沓而漫不经心。主人公安娜的内心挣扎被描绘得极其细致入微,每一个清晨醒来时对生活那种模糊的、难以言喻的焦虑,作者都用大量细腻的心理独白占据了篇幅。例如,有整整三章的内容,几乎全是在描述她如何穿过市中心那条常年施工的街道,观察行人和车辆的移动,以此来映射她对人生方向的迷茫。这种写法对于追求快节奏情节的读者来说,无疑是一种煎熬。我记得尤其清楚的是对她与邻居一次不愉快的咖啡馆偶遇的描写,从点单开始,到咖啡的温度,再到服务生无意间的一个眼神,都被拉伸成了长达十页的场景。虽然我承认,这种极致的细节堆砌最终营造出了一种压抑而真实的氛围,让你不得不沉浸于主角那种停滞不前的生命状态中,但说实话,我好几次差点想合上书,认为作者是否在用这种方式来凑字数。然而,坚持读下去后,你才会发现,这种看似冗余的铺陈,其实是在为后半部分那个突如其来的情感爆发做着最扎实的底层准备,只是这个“准备”过程,未免过于漫长,让人在到达高潮前就几近力竭。
评分我必须承认,我对书中对家庭纽带的刻画感触颇深,尤其是那种隐秘的、带着历史厚重感的爱与怨恨的纠缠。作者仿佛是一位擅长解剖人性的老外科医生,她毫不留情地撕开了家庭成员之间那些看似光鲜亮丽的外表,直视其下腐朽与依赖的本质。书中对兄弟姐妹间那种微妙的竞争和互相扶持的描写,简直像在我家客厅里装了窃听器一样真实。特别是提到他们如何为了争夺父亲遗留下的一件毫无价值的旧家具而进行的沉默战争,那种用词的克制和表情的微妙变化,比任何激烈的争吵都更令人心寒。我印象最深的是母亲角色,她并非传统意义上的完美女性,她的牺牲往往带着强烈的控制欲,这种复杂的母性让人又爱又怕。书中有一段对母亲在圣诞节晚餐上,仅仅因为一道菜的摆盘不合心意而瞬间变脸的描写,那种气场上的压迫感,即便隔着纸张,我都能感受到桌上气氛的骤然凝固。这本书成功地展示了,原生家庭的影响力可以渗透到成年后的每一个选择中,它不是一个简单的背景板,而是一个持续施加重力的黑洞,将所有试图逃离的人都温柔地吸回原位。
评分人物塑造的立体感是这本书最值得称赞的部分,但这种立体感带来的副作用是,没有人是绝对的好人或坏蛋,这让最终的结局处理起来显得格外晦涩。书中几乎每一个重要角色都隐藏着巨大的道德灰色地带。我尤其对那个被设定为“局外人”的卡尔印象深刻。他初登场时,像一个完美的、提供稳定支持的避风港,是所有混乱中的秩序象征。但随着故事的深入,我们发现他对主角的“帮助”其实是一种潜移默化的操纵,他提供的不是自由,而是一种更精致的牢笼。作者的高明之处在于,她没有将卡尔描绘成一个反派,而是让他成为了一个“恰好在你最需要他时出现”的、充满诱惑力的选择。这种模糊性使得读者对自己支持哪一方感到强烈的道德撕扯。读完后,我甚至无法清晰地说出“我希望主角最后选择了谁”,因为任何选择都意味着对另一部分自我或另一种可能性的残忍割舍。这本书成功地避免了提供廉价的、非黑即白的解决方案,代价是让我的心绪久久不能平静,总是在回味那些未被解决的矛盾。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有