With its emphasis on ritual and aesthetics, the ceremonial presentation of tea provides a fascinating introduction to many aspects of Japanese culture. In the popular classic The Book of Tea, Japanese scholar Okakura Kakuzo seeks to explain "the way of tea" to westerners, in the hope that they will understand this insightful ritual as far more than the offering of a mere brewed beverage. His profound, poetic work explores the history of tea as well as the subtler Zen spirituality behind the centuries-old ceremony. This beautifully designed kit contains Kakuzo's Book of Tea plus utensils to use in recreating the tea ceremony at home: a traditional bowl and split bamboo whisk. It's a wonderful way to get in touch with life's pure and simple pleasures and to learn to savor a bowl of tea in the most eloquent way.
评分
评分
评分
评分
这本书的语言运用,坦白说,充满了不必要的华丽和晦涩,读起来像是在试图破解一部加密的古老文献。作者似乎痴迷于使用生僻的词汇和过于复杂的从句结构,使得原本简单的场景也被描述得云山雾罩。比如,描述清晨阳光穿过窗帘的情景,他用了“鎏金的微粒以一种不可逆转的熵减速率,在尘封的空气介质中进行着一种低频的量子振动”,这种表达方式完全剥夺了场景的美感,反而给读者制造了阅读障碍。我常常需要停下来,查阅那些我从未在日常对话中听闻过的动词和形容词,这极大地打断了我的沉浸体验。更别提他钟爱使用的那些长得望不到尽头的比喻,一个比喻可能跨越整整一个页面,像一条蜿蜒曲折、难以捉摸的河流,最终流向一个模糊不清的意义出口。这种文字上的故作高深,让人感觉作者是在向读者炫耀自己的词汇量,而不是真诚地分享一个故事。对于那些喜欢清晰、直接叙事的读者来说,这本书无疑是一场语言学的马拉松,而且沿途的补给站少得可怜。我读完一个段落后,常常需要回过头来重新阅读,试图理清句子内部的主谓宾关系,这真的非常累人。
评分角色塑造方面,这本书给我留下的印象是扁平化到了极致,仿佛那些人物只是为了推动某个哲学论点而存在的空壳。主角“阿历克斯”从头到尾都保持着一种令人难以置信的冷漠和超脱,他对周围发生的一切——无论是突如其来的财务危机,还是身边朋友的生死离别——都反应平淡得像一块花岗岩。我无法从他的内心世界中找到任何可以共鸣的情感波动。他似乎是一个被设计出来的“观察者”,而不是一个有血有肉的“参与者”。书中有一个关键情节,是他的青梅竹马遭遇了严重的车祸,本应是情感爆发的顶点,结果阿历克斯只是平静地去医院探望了一次,然后,重点来了,他花了接下来的两周时间去研究不同类型医用消毒水的分子结构,并对此发表了一番长篇大论。这种情感上的断裂感是无法原谅的,它让读者找不到一个情感的锚点。我无法理解他们的动机,也无法关心他们的命运,因为他们似乎自己都不在乎。整本书读下来,我记住的不是人物的性格,而是他们口中那些不合时宜的、哲学性的独白。
评分这本书的结构设计简直是一场灾难,它完全是碎片化、非线性的,而且缺乏一个明确的叙事弧线来引导读者。它更像是一堆随机堆砌起来的日记片段、梦境记录、和一些毫无关联的学术引用资料的拼贴画。故事的前半部分似乎在铺垫一个关于“记忆的不可靠性”的主题,其中穿插了大量来自不同时间点的闪回,但这些闪回之间并没有明显的逻辑联系,它们只是无序地跳跃,比如从1950年的柏林突然跳到主角五岁时在海边捡贝壳的场景,然后又猛地切入一段关于中世纪炼金术的理论探讨。这种结构上的混乱感让我始终处于一种迷失的状态,我无法建立起对时间线的基本认知,更别提理解事件之间的因果关系了。每次我以为我终于抓住了故事的脉络时,作者就会扔出一个新的、更令人困惑的视角转换,让我不得不重新开始构建我的理解框架。这与其说是艺术手法,不如说是对阅读耐性的考验。它让人感觉作者试图将所有他收集到的“有趣的想法”都塞进这本书里,而完全忽略了它们如何组合才能构成一个可供消化的整体。
评分如果说这本书有什么可取之处,那可能在于它在极少数时刻展现出的对特定环境氛围的捕捉能力,但即便如此,这种能力也是极其挑剔和局限的。在书中描绘一座被浓雾长期笼罩的海港小镇时,那种湿冷、腐朽、被时间遗忘的感觉确实被描绘得栩栩如生。作者对当地渔民口音中特有的元音变化,以及空气中弥漫的海盐和柴油混合气味的描写,达到了惊人的精准度,让我仿佛真的能闻到那种味道。然而,这种精彩的“感官碎片”过于孤立,它像是镶嵌在一大片干燥无味的基础材料中的几颗宝石。一旦场景切换到室内,或者转移到主角的内心独白时,那种鲜活感立刻消退,文字又回归到前面提到的那种晦涩和疏离。这种体验就像是看了一部特效极佳但剧情支离破碎的电影,你为那些短暂的视觉奇观感到惊叹,但很快就会因为无法跟上故事的整体走向而感到沮丧。这种忽高忽低的质量,使得推荐这本书成为一件非常困难的事情,因为它只对那些恰好对那个特定海港环境感兴趣的读者,才有可能提供片刻的阅读愉悦。
评分这本书的叙事节奏简直是慢到让人抓狂,仿佛作者是故意要挑战读者的耐心极限。开篇花了整整三章的篇幅来描绘主角搬进一栋老旧郊区别墅的过程,从选择油漆的色号到与一个脾气古怪的园丁的第一次照面,每一个细节都被拉伸得无比细致。我理解文学作品需要铺陈,但这里的铺陈已经到了近乎冗余的地步。举个例子,关于如何清理壁炉里的陈年积灰,作者用了近千字来描述不同清洁工具的触感、烟灰的气味以及主角心理活动中对“过去遗留物”的复杂情绪。这种对日常琐事的极度放大,让故事情节的主干几乎看不见了,像是一片被茂密的藤蔓完全遮蔽的森林。我不得不承认,这种写法偶尔能捕捉到一种奇异的、近乎冥想的氛围感,但大多数时候,我都在想,我们到底什么时候才能进入正题?特别是当主角花了半章的篇幅纠结于是否要打开一封三十年前的信件时,我差点把书扔到一边。它更像是一部关于“停顿”和“犹豫”的百科全书,而不是一部引人入胜的小说。如果你期待情节的快速推进和戏剧性的冲突,那么这本书绝对会让你感到挫败和无聊。它的“慢”已经超越了艺术表达的范畴,进入了一种令人焦躁的境界。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有