International Bestseller#1 U.K. Bestseller"The Wall Street Journal" Bestseller"Los Angeles Times "Bestseller In the summer of 1909, Sigmund Freud arrived by steamship in New York Harbor for a short visit to America. Though he would live another thirty years, he would never return to this country. Little is known about the week he spent in Manhattan, and Freud's biographers have long speculated as to why, in his later years, he referred to Americans as "savages" and "criminals." In "The Interpretation of Murder," Jed Rubenfeld weaves the facts of Freud's visit into a riveting, atmospheric story of corruption and murder set all over turn-of-the-century New York. Drawing on case histories, Shakespeare's "Hamlet," and the historical details of a city on the brink of modernity, "The Interpretation of Murder "introduces a brilliant new storyteller, a novelist who, in the words of "The New York Times," "will be no ordinary pop-cultural sensation."
作者介紹:賈德•魯本菲爾德就讀過普林斯頓大學、尤利亞德戲劇學院和哈佛大學法學院,現在是耶魯大學法學院副院長、講座教授。魯本菲爾德最近齣版的的著作是《司法革命:美國憲法的結構》(哈佛大學齣版社,2005年)和備受稱贊的《時間和自由:自治的憲政理論》(耶魯大學齣版社,2001年)。
譯者簡介:李繼宏,廣東揭陽人,2003年畢業於中山大學社會學係,譯有《維納斯的誕生》(上海人民,2005.5)、《追風箏的人》(上海人民,2006.5)、《謀殺的解析》(上海譯文,2006.9)、《倒轉地極》(上海人民,2007.1)、《煙花散盡》(上海人民,2007.5)、《充滿奇想的一年》(吉林文史,2007.6)、《燦爛韆陽》(上海人民,2007.8)等書。
还没有看过书,真的不好意思。 今天真是认真看完了两位专业同行的辩论,忍不住也要说两句。我想要说的是两个意思: 一是翻译,尤其是笔译是一个非常辛苦,而且需要极大耐心和专注力的工作。错译、漏译也都是很难避免的。但是作为专业从业者来说,字面理解层面上的...
評分幸福并无秘密可言。 痛苦的人都相似。有些伤痕未愈,久受折磨;有些愿望破灭;有些尊严受挫;有些人迸出爱的火花,却被厌恶——或者更糟糕,被冷漠——扑灭,而爱纠缠着他们不肯离去,又或他们纠缠着它不放;所以,他们每天都活在昨天的阴影之下。幸福的人既不往后看,也...
評分在你的精神领域中有弗洛伊德的影子么? 你否认? 我不相信,你从未试图分析过自我、梦境与潜意识。 事实上,弗洛伊德的出现打扰了整个世界的睡眠。 尽管弗洛伊德生前备受误解,纳粹将他的书作为犹太垃圾四处焚烧,然而这些并未泯灭其学说。弗洛伊德的影响不仅仅根植于心理学...
評分這本書的作者野心很大,在一本小説裏糅合了兇殺、驚悚、陰謀、名流、學術、歷史、亂倫、同性戀、S&M、心理學、莎士比亞、推理,以及美人和愛情,等等等等,憋足了勁兒要斗《達芬奇密碼》。有野心當然不是壞事,只是很容易因此被燒得渾身刺癢,行文中間都流露出那種苦苦壓抑的急...
評分本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有