歌德詩歌

歌德詩歌 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:聯經
作者:歌德
出品人:
页数:456
译者:鄭芳雄 譯注
出版时间:2015-4
价格:NT$550
装帧:平装
isbn号码:9789570845440
丛书系列:聯經經典
图书标签:
  • 诗歌
  • 歌德
  • 艺术歌曲
  • 德語文學
  • 德国
  • 外国文学
  • @译本
  • 近需
  • 歌德
  • 诗歌
  • 文学
  • 经典
  • 德国
  • 浪漫主义
  • 抒情
  • 人文
  • 艺术
  • 思想
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

「只要歌德存在,德國就不會貧苦孤單。德國即使再顛沛、虛弱,也因為有歌德,精神依然偉大、富有、堅強。」──謝林(F. Schelling)

「歌德為文藝復興之後最博學的詩人。」──霍珀(V. Hopper)

德語「藝術歌曲」肇始於作曲家譜寫歌德的抒情詩,開創聲樂作曲史上詩(歌詞)與音樂(曲)的對話。而歌德抒情詩被眾多音樂家拿來譜曲,正因他的詩反映18、19世紀德國文藝界共同的社會意識,鼓舞作曲家追求民歌的精神,尤其激發舒伯特的作曲靈感,創造德國聲樂界獨有的藝術歌曲,其所塑造的歌曲形式,影響往後舒曼、布拉姆斯、沃爾夫乃至馬勒之作曲。

鑑於歌德抒情詩與藝術歌曲的創作密不可分,而詩作又是歌詞的主要來源,本書收納歌德詩歌精華約一百首,包括譯注和詮釋,藉此深入觀察德語詩歌形式和意涵,及其產生的時代背景,以及它如何激發音樂家的靈感,形塑藝術歌曲。書中採用譯文和原詩並陳、中德對照的方式,藉譯注者的精闢解析與編選,彰顯這位「德國人最崇拜的詩人和哲人偶像」歌德的作品精神,及其詩歌特性:歌德所以能傲視世界文壇、能與荷馬、但丁、莎士比亞等人齊名,乃基於他抒情詩、小說和戲劇的創作對德國文學乃至世界文學之貢獻。

鄭芳雄:在建造文化國的過程中,德國音樂家總扮演幕後默默耕耘的大功臣:詩的文字意象一旦譜成樂曲、化為音符,就成為另一種藝術生命。它就像孟德爾松之譜寫海涅的詩歌「乘著歌聲的羽翼」,飄到各個角落。像歌德的〈野玫瑰〉之飄到海角七號,席勒的〈歡樂頌〉之飄降到聆聽者的心田。那是一種超越語言文化藩籬、超越生活形殼而直訴心靈的精神力量。在這種無形而具震撼力的藝術領域,德國人自認為他們的音樂和詩歌處於領導地位(bahnbrechend),在〈德國頌〉(Deutschland über alles)也感念、頌揚他們的歌曲,因為它鼓舞德國人去做高尚的行為。

《星辰的低语:失落的古代文明考察》图书简介 这是一部关于人类文明开端与消逝的深度探索,它带领读者穿越时空迷雾,重新审视那些在历史长河中留下深刻印记,却最终归于沉寂的伟大国度。 本书并非传统意义上的历史教科书,而是一场充满思辨与想象力的考古学漫游。作者以其严谨的治学态度和细腻的叙事笔触,聚焦于那些在已知史料中记载模糊,或被主流历史叙事所忽视的古代文明。我们所熟知的辉煌王朝之外,是否存在着平行发展的、同样精妙绝伦的社会结构和知识体系?本书试图通过对考古碎片、古代神话、以及零星文献的交叉比对与深度解读,勾勒出这些“失落的文明”的面貌。 第一部分:文明的黎明与地貌的重塑 开篇即引人入胜地探讨了冰河期末期至新石器时代早期的环境巨变,如何成为孕育早期定居点的催化剂。作者首先将目光投向了被洪水和地质变迁深埋的古代沿海聚落。通过对特定海底沉积物和古代海平面上升数据的分析,我们得以重建出数个可能在公元前一万年就已经具备复杂社会特征的文化遗址的想象图景。 着重研究的案例之一是“阿卡迪亚湾文明”。尽管其物质遗存稀少,但通过对特定地区出土的、具有高度规律性的天文刻石的研究,本书提出了一种激进的假说:这个文明可能掌握了远超当时认知水平的数学和天文学知识,其社会组织结构或许依赖于对周期性天象的精确预测。作者详细剖析了这些刻石的排列方式,并尝试将其与现代天体运行模型进行比对,揭示出其中隐藏的复杂算法。这部分内容不仅是对考古发现的描述,更是对早期人类智慧的致敬。 第二部分:文字的起源与失传的语系 语言是文明的骨架。当一种语言和文字体系完全消亡时,随之消亡的不仅是表达方式,更是整个世界的认知结构。《星辰的低语》的第二卷深入探讨了那些我们至今未能完全破译的古代书写系统。 本书并非简单罗列无法解读的符号,而是试图从人类认知普遍性角度,构建解读的钥匙。例如,对“林西安泥板”的研究占据了重要篇幅。这些泥板的文字结构呈现出高度的象形性与抽象性的完美结合。作者引入了符号学和神经语言学的理论框架,分析了人类视觉处理模式在早期文字形成中的作用,推测出林西安语系可能基于一种“情景化叙事”的逻辑,而非线性的时间顺序。书中还对比了与此并存的、可能存在于欧亚大陆腹地的“骨刻符文”,探讨了不同地理环境下,人类解决信息记录和传播需求所采取的根本性差异。 第三部分:祭祀、权力与宇宙观 古代文明的权力结构往往与其宇宙观紧密相连。本书的第三部分将注意力集中于那些宏伟的宗教建筑与丧葬习俗,试图揭示其背后的社会控制机制和信仰体系。 我们审视了位于安第斯山脉高处的“镜面金字塔群”。这些建筑的布局与地球磁场、主要恒星的运行轨迹有着惊人的对应关系。作者认为,建造这些结构所需的社会动员能力,本身就是一种强大的政治宣言。书中细致描绘了祭司阶层如何利用对天文知识的垄断,构建出一种“神授权力”的合法性叙事,从而维持庞大人口的稳定与服从。 更具颠覆性的是,本书对某些古代神话中反复出现的“巨变”叙事的真实性进行了审视。这些叙事不仅仅是想象的产物,很可能记录了真实发生过的、对文明造成毁灭性打击的自然灾害,例如超大规模的火山爆发、彗星撞击或剧烈的气候波动。作者通过地质年代学证据,将这些神话描述与可考证的地球事件一一对应,为我们理解古代社会在面对不可抗力时的反应提供了新的视角。 第四部分:技术的沉寂与知识的断裂 一个文明的消亡,常常伴随着关键技术的突然失传。本书的最后一部分,集中讨论了那些我们至今无法完全重现的古代工艺。 例如,对古代冶金术的研究,书中详细分析了“塞壬合金”的微观结构。这种合金具有极高的韧性和抗腐蚀性,其熔炼温度和添加剂的配比至今仍是现代材料学界的一大谜团。作者排除了偶然发现的可能性,提出了一个假设:这种技术可能依赖于某种失传的催化剂,或者需要利用特定的环境能源(如地热能或强烈的电磁场)才能实现。 此外,本书还探讨了古代水利工程中的“无损连接技术”。在许多古老的引水渠系统中,石块间的连接紧密到连最薄的刀片都无法插入,但并未发现使用任何粘合剂的痕迹。这种对结构力学和材料特性的深刻理解,暗示了这些古代工程师在特定领域可能拥有超越我们想象的经验积累。 结语:我们是谁,我们曾是谁? 《星辰的低语》并非要重建一个完美的、乌托邦式的古代社会,而是旨在提醒我们,人类文明的发展并非一条直线。每一个消逝的文明,都是一次知识的巨大损失,也是对未来探索的深刻警示。通过对这些“失落者”的考察,我们得以更清晰地认识自身知识体系的脆弱性与偶然性,从而以更谦卑、更广阔的视角,去面对人类文明在时间洪流中的真正位置。 本书适合所有对历史的深层结构、考古学前沿理论以及人类认知演化感兴趣的读者。它将挑战你的既有认知,并激发你对脚下这片土地上所埋藏的秘密的好奇心。

作者简介

作者簡介

歌德(Johann Wolfgang von Goethe, 1749-1832)

生於德國法蘭克福,是「歐洲自文藝復興以後最博學的詩人」,也是思想家和自然科學家。早年即以抒情詩、小說、戲劇開創德國「狂飆」文學。又以教育小說《威廉.麥斯特的學徒時代》、悲劇《浮士德》等諸多作品,與席勒(Schiller)共創德國古典文學。其小說題材與風格影響浪漫主義,是德國史上最偉大的詩人,也是世界文壇的巨星。

歌德十歲時即接觸法國戲劇文學。1765年赴萊比錫研讀法律,開始寫詩及牧歌劇。旋因肺疾而輟學,養病期間接觸虔信教派(Pietismus),涉獵玄秘學及泛神論。1771年在史特拉斯堡完成法學學位,認識文藝評論家赫爾德(Herder),興趣轉向莎士比亞、荷馬及民歌。因寫歷史劇《葛茲》(1773)和小說《少年維特的煩惱》(1774)名噪一時,又發表「狂飆」頌詩,打破傳統格律,將德語抒情詩推展至最高峰。

1775年起擔任威瑪樞秘大臣,並執掌威瑪劇院總監。1786年密往義大利旅行,次年完成戲劇《艾格蒙》、《伊菲格尼》。1788年撰寫《羅馬悲歌》,返回威瑪後文風趨於古典。1789年完成戲劇《塔索》,出版《作品集》,次年發表《植物變形論》。1796年後先後完成《威廉‧麥斯特的學徒時代》、《威廉‧麥斯特的遊歷時代》兩部長篇小說,1808年發行《浮士德》第一部。次年發表小說《親和力》,晚年寫自傳《詩與真實》並完成《西東詩集》及《浮士德》第二部全稿。1832年3月22日逝世於威瑪,著歌德全集共143冊,包括兩千五百多首抒情詩。

譯注者簡介

鄭芳雄

台灣高雄人,德語文學學者,1978年於慕尼黑大學獲得德語文學博士學位,專研現代德語文學、德國古典與浪漫文學及其美學理論。返國後任教於台大外文系與東吳德文系,曾任「台灣德語文學學者暨德語教師協會」會長。曾發表有關布雷希特(Brecht)的戲劇理論、德布林(Döblin)的小說與表現主義作家、〈葛拉斯(Grass)《但澤三部曲》的主題架構〉、〈歌德的抒情詩〉、《四川好人、高加索灰闌記》注釋、〈浪漫的虛無與現實的超越〉、〈布雷希特的中國詩〉、〈從歌德詩詞的譜曲談文學和音樂的關係〉、〈從佛道的觀點談歌德的《浮士德》〉、〈席勒美學對王國維境界論的影響〉等多篇論文。

目录信息

譯注者序
德語詩歌譯注導言
1. 詩與歌的關係
2. 德語詩歌的聲韻形式淺釋
3. 德語詩歌與藝術歌曲的淵源
4. 浪漫詩、歌的社會意識
5. 藝術歌曲、民歌、歌德
歌德詩歌
I. 導讀
I. 1. 歌德抒情詩在文壇的地位
I. 2. 過去歌德詩歌的中文翻譯
I. 3. 歌德詩歌的特性與分期
I. 3. 1. 早期詩歌──安那克雷翁詩風
I. 3. 2. 狂飆時期的抒情詩
I. 3. 3. 古典時期
I. 3. 4. 時期分類
II. 譯注、研究過程
III. 編排體例說明
IV. 參考書目
V. 歌德詩歌目錄表
VI. 譯注與原典
歌德生平年譜
譯注者序
翻譯德語藝術歌曲之歌詞,是筆者與台灣聲樂界結緣的橋梁。因為個人對歌曲音樂的興趣,既喜歡聽演唱會,也樂意幫國家音樂廳翻譯德語歌詞(自1989年),但僅限於節目單上演出曲目的零星歌詞。最早找我幫忙解釋歌詞,並希望我翻譯整套舒伯特和布拉姆斯歌曲各五十首的熱心聲樂家,是當年還在東吳音樂系執教的孟海蒂老師。由於筆者只顧忙於教學研究工作,翻譯大事一直未能如願以償,然而多年來,孟老師的倡議仍一直在我心裡盤旋。後來應林玉卿和唐鎮兩位教授的邀請,幾次到台北藝術大學演講,談德國古典和浪漫詩詞,讓我親身體會到演唱德語歌曲者面對歌詞語言的困境,瞭解掌握其中抒情語言,對於演唱者何其重要!江蕙的台語歌曲之所以唱得比歌后鄧麗君還傳神,因為她較能感受通俗語言的韻律和情感。同樣,在德語層面上,Fischer-Dieskau和Hermann Prey唱起舒伯特和沃爾夫的Lieder之特別動聽,非世界三大男高音所能及。這讓我又想起Georgiades一再強調的理論:「歌德(的語言)點燃了舒伯特的歌曲創作精神,從這點我們再度認清,語言──不是文學──的力量凌駕音樂及任何藝術之上」(Georgiades 1992: 78)。
因此,我給自己許下一個任務,要將德語抒情詩和藝術歌歌詞一併納入翻譯和註解工作之列。於2001年向國科會提出譯注計畫,分成兩部:歌德詩歌(譯注I),浪漫時期德語詩歌(譯注II),各為期一年。除了要求文字翻譯的準確外,並詮釋抒情語言的格律、寓意、詩歌創作時代社會背景,甚至論及歌詞被譜曲入樂所表達的弦外之音。這個構想,有別於聲樂界有關《冬之旅》、《美麗的磨坊少女》等之以音樂曲式之分析為主題的詮釋方向。
如今譯注工作結束,筆者願將此譯注成果獻給聲樂界的朋友,感謝他們對本書的期待,並祈望音樂學界好友曾道雄、簡寬宏、孫清吉、彭廣林,及諸多音樂界賢達不吝指正。任何書寫,尤其是翻譯,不可能完美無瑕。從歷史化的眼光來看,任何書寫都屬於不斷改進的過程。
關於這兩部譯詩集容我稍作說明,這部譯注稿,包括「詩歌譯注導言」和兩部譯稿導讀,乃十年前所寫就。第二部:《德語抒情詩及藝術歌歌詞譯注II》也於2003年譯妥提交。最近應國科會的要求,希望將這兩部譯詩集整理出書。於是出版前再作一番增訂,修補更新,除增訂迄至2011年的文獻資料外,並加入詩人作家的生平年譜。第一部僅附歌德年譜於書末,第二部增附其他不同作者的生平事略,未收錄本書中。
本譯注計畫能夠順利完成,得歸功於國科會人文處提供經費支援。筆者在此表達誠摯的謝意。尤其感謝國科會魏念怡女士不間斷的支持,讓我能投入更多的時間與心力,完成此一多年的工作。
歌德詩歌:導讀
鄭芳雄
歌德(Johann Wolfgang von Goethe, 1749-1832)是德國人最崇拜的詩人和哲人偶像(Staiger 1981, Bd. 1: 7)。「只要歌德存在,德國就不會貧苦孤單。德國即使再顛沛、虛弱,也因為有歌德,精神依然偉大、富有、堅強。」歌德於1832年3月22日在威瑪逝世,當消息傳到慕尼黑時,德國著名的唯心派哲學家謝林(F. Schelling)在科學研究院演講,作了上述的評論。1999年是歌德誕生兩百五十週年,德國各大出版社無不以精美的版本,重新出版歌德作品(威瑪版全集共143冊),紀念這位德國有史以來最偉大的詩人。而歌德所以能傲視世界文壇、能與荷馬、但丁、莎士比亞等人並駕齊驅,乃基於他抒情詩、小說和戲劇的創作對德國文學乃至世界文學之貢獻。他在83年生命中,集詩人、思想家、自然科學家於一身。霍珀(V. Hopper)在《歐洲文學精要》譽之為文藝復興之後最博學的詩人。卡夫卡曾夢見歌德而絕筆,認為歌德的文學創作是一道無法跨越的尺度。文學上的偉大成就是歌德被偶像化的客觀條件。詩人海涅曾提到一個幽默的寓言:他邀請歐洲各國的詩人,一同到翠綠的森林中縱情歌唱,讓夜鶯來作裁判,他深信,歌德的歌曲在這場歌詠比賽中必將獲勝(張玉書 2002:10)。
歌德八歲時就會寫詩。十七歲進入大學時開始學詩、寫詩,直到晚年,在其長壽而又多彩的一生中,抒情之筆從未間斷過。他所留下為數二千五百多首的抒情詩,是詩人一生「自白之片段」(Dichtung und Wahrheit, HA Bd.9: 283),是生活智慧之結晶。其詩或歌詠愛情、讚頌自然,或宣洩狂飆之氣燄、描寫生活情景,題材與形式風格之廣泛,橫跨洛可可、狂飆、古典、浪漫諸時期,內容包羅萬象,道盡人生世相之悲情與歡樂。在歌德抒情詩的大花園裡開著各色各樣美學經驗的花朵,所表達思想之深邃、情感內涵之豐富,使得他優美之詩句,智慧的警語,迄今兩百多年來一直為後世人引述和傳頌,其影響層面,凌駕其小說《少年維特的煩惱》和詩劇《浮士德》等其他作品。
「德國人最崇拜的詩人和哲人偶像」,上面Staiger的說法只從德國國家文學的觀點立論。其實,歌德的詩早已跨越國家文學的界限。「世界文學」的概念是他首先提出,而且是他在談論中國小說的時候提出(Eckermann 1955: 211)的。他常運用希臘羅馬古典文學和義大利題材自不用說。他翻譯蘇格蘭古詩,研究莎士比亞,他翻譯印度古詩和波斯詩歌,並將後者融入其《西東詩集》(West-östlicher Divan)的情節,他翻譯中國詩,並仿作14首中國詩:他寫中國詩所表達中國味之濃,堪稱一位「說德語的中國詩人」(鄭芳雄 1999:1),而用詞之優美,曾令里爾克(R. M. Rilke)驚嘆讚賞,這些詩部分由布拉姆斯作曲。以上列舉數例,不過藉以提示歌德與世界文學的關係,不便詳述。
歌德的詩之所以跨越時空,不僅因為它「乘著歌聲的羽翼」超越語言國界,而是因為他的詩,自史雷格(Friedrich Schlegel)、黑格爾、叔本華、尼采以降,到近代的海德格、班雅明、阿多諾,一直為哲人及文評家爭相引述,作為美學哲學和文學批評立論的依據,以致談到現代人文的演變,學界有人指出,歌德仍是現代不少「大作家和語言學家的標竿」(Schärf 1994: 5),一直廣被引述,因而形成詩人創造文本,哲人提出詮釋的美學傳統。換句話說,對於二十世紀人文的疑難雜症,這位德國古典詩人仍有話要說。
在歐洲,中晚年歌德既成為各方景仰的文學泰斗,其作品的影響力亦甚可觀,在法國首先透過史黛爾夫人(Mme. de Stael)之評介,其他作家如紀德、羅曼.羅蘭、法拉利都翻譯及評述過歌德的作品。在英國,詩人拜倫(歌德之友,《浮士德》劇中浮士德與希臘美女海倫結合所生之子Euphorion升空墜地,即在影射拜倫)、雪萊、尤其是卡萊爾更是歌德的代言人。再則十九世紀俄國大作家普希金、屠格涅夫、托爾斯泰也都是歌德文學的崇拜者與發揚者。種種文學影響的例證,不勝枚舉。
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

《歌德诗歌》这本书,是我近期阅读中让我最为震撼的一本。歌德的诗歌,不仅仅是文字,更是情感的喷发,思想的火花。他对于“自然”的描绘,让我身临其境,仿佛能够听到潺潺的流水声,闻到泥土的芬芳,感受到微风拂过脸颊的温柔。他笔下的自然,不是静止的画面,而是充满生机与活力的动态景象,与人类的情感相互呼应。我曾反复阅读他关于“告别”的诗句,那种告别时的不舍,那种对过往的留恋,那种对未来的迷茫,都被他刻画得入木三分,让我不禁潸然泪下。他的诗歌,也常常流露出一种深沉的忧郁,但他并不沉溺于忧郁,而是从中汲取力量,以更加坚定的姿态去面对生活。他对于“理想”的追求,更是让我肃然起敬。那种即使面对无数的困难与阻碍,也矢志不渝地追逐心中梦想的精神,是我一直以来所向往的。他告诉我们,人生并非坦途,但只要心中有光,便能照亮前行的道路。他的诗歌,也让我对“爱情”有了更深的理解。那种超越世俗的纯粹爱情,那种刻骨铭心的思念,那种宁为玉碎不为瓦全的决心,都让我为之动容。这本书,是一场心灵的旅行,它带我领略了歌德诗歌的无限魅力,也让我对生命有了更深刻的认识。

评分

《歌德诗歌》这本书,对我而言,不仅仅是一本读物,更是一次灵魂的洗礼。歌德的诗句,如同清泉般滋润着我干涸的心灵,让我重新找回了久违的宁静与力量。他对于“成长”的描绘,让我看到了生命的各个阶段,从懵懂无知到逐渐成熟,每一步都充满了挑战与惊喜。他没有回避成长的烦恼与阵痛,而是以一种坦然的态度去面对,并从中汲取养分。我尤其欣赏他对于“坚持”的赞美,那种无论遭遇多少困难,都要咬牙坚持下去的精神,让我看到了生命的力量。他告诉我,成功并非偶然,而是源于不懈的努力与执着。他的诗歌中,也充满了对“爱”的颂扬,但他笔下的爱,并非仅仅局限于男女之情,而是包含了对生活的热爱,对自然的热爱,对人类的热爱,是一种广阔而深沉的爱。我喜欢他描绘那些充满生机的场景,那些繁茂的植物,那些自由翱翔的鸟儿,都仿佛是他内心深处对生命的热情的回响。这本书,让我重新审视了自己的生活,也让我对未来有了更清晰的规划。它是一份珍贵的礼物,我将倍加珍惜。

评分

我是在一个宁静的午后,捧起《歌德诗歌》。歌德的诗歌,如同陈年的佳酿,越品越有味道,越读越觉其深邃。他对于“自然”的描写,让我仿佛置身其中,感受到了生命的脉搏。他笔下的山川河流,日月星辰,都仿佛拥有了生命,与人类的情感交织在一起。我尤其钟爱他那些关于“告别”的诗句,那种告别时的不舍,那种对过往的留恋,那种对未来的迷茫,都被他刻画得入木三分,让我不禁潸然泪下。他的诗歌,也常常流露出一种深沉的忧郁,但他并不沉溺于忧郁,而是从中汲取力量,以更加坚定的姿态去面对生活。他对于“理想”的追求,更是让我肃然起敬。那种即使面对无数的困难与阻碍,也矢志不渝地追逐心中梦想的精神,是我一直以来所向往的。这本书,是一场心灵的旅行,它带我领略了歌德诗歌的无限魅力,也让我对生命有了更深刻的认识。

评分

《歌德诗歌》这本书,犹如一位技艺精湛的雕塑家,用文字为我雕刻出了一个个鲜活的灵魂,一个个动人的故事。歌德的语言,有着一种独特的魅力,它既古典又现代,既深邃又通俗。他能够用最简洁的词语,传递最丰富的情感;他能够用最日常的意象,触及最深奥的哲理。我尤其被他描绘“希望”的那部分所打动。即使在最黑暗的时刻,他也总能在字里行间流露出对未来的憧憬,对美好事物的向往。他相信,即使经历过风雨,也终将迎来彩虹。他的诗歌,常常带着一种淡淡的忧愁,但他并不沉溺于感伤,而是从中汲取力量,以更加坚定的姿态去面对生活。我欣赏他对于“真诚”的推崇,那种不加掩饰,坦率磊落的态度,让我看到了人性的光辉。这本书,是一次与伟大灵魂的交流,它让我感受到了生命的厚重,也让我对未来充满了信心。

评分

初次翻开《歌德诗歌》,我便被一种古老而又充满活力的气息所吸引。歌德的语言,是如此的精炼,又是如此的富有感染力。他能够用最朴实的词语,描绘出最深刻的情感;他能够用最简单的意象,勾勒出最宏大的哲思。我特别着迷于他对于“人性”的洞察,他笔下的每一个人物,无论是高贵还是卑微,无论是圣洁还是邪恶,都充满了生命力,都展现了人性的复杂与多面。他没有刻意去美化人类,而是真实地展现了人类的优点与缺点,这反而让我觉得更加亲切,更加能够理解。他的诗歌,常常会引发我对于社会、对于人生的思考。他对于自由的向往,对于真理的追求,对于社会不公的批判,都让我深有感触。在那个时代,他能够发出如此深刻的呐喊,足以证明他思想的超前与伟大。我喜欢他在诗歌中融入的神话元素,那些古老的故事,在歌德的笔下,被赋予了新的生命,也为他的诗歌增添了一种神秘而又神圣的色彩。他不仅仅是一位诗人,更是一位思想家,一位哲学家。他的诗歌,是那个时代精神的缩影,也是人类文明的瑰宝。这本书,让我有机会去了解一个伟大的灵魂,去感受一种伟大的思想,去体验一种伟大的艺术。它让我更加热爱生活,更加热爱艺术,更加热爱这个世界。

评分

当我拿起《歌德诗歌》时,我预感这将是一次不同寻常的阅读体验,而事实证明,我的预感是正确的。歌德的诗歌,拥有着一种能够穿越时空的力量,它能够触动我内心最深处的情感,引发我最深刻的思考。他对于“命运”的解读,让我开始反思自己的人生轨迹,思考那些我曾经无法理解的际遇。他没有将命运描绘成一种无法抗拒的力量,而是强调了人类在其中所扮演的角色,以及我们如何去塑造自己的命运。我着迷于他对于“孤独”的描绘,那种深刻的孤独感,却又带着一种超然的智慧,让我看到了孤独并非全然是负面的,它也可以是自我反省与成长的契机。他的诗歌,常常带着一种淡淡的悲伤,但这种悲伤并非绝望,而是一种对生命深刻理解后的豁达。我喜欢他关于“创造”的诗句,那种对未知世界的探索欲,对艺术的追求,对我产生了巨大的激励。这本书,是一场关于生命、关于存在的深刻对话,它让我对人生的意义有了更深的理解。

评分

《歌德诗歌》这本书,如同穿过历史长河的一缕光,照亮了我对生命的认知。歌德的诗歌,有着一种能够穿越时空的力量,它能够触动我内心最深处的情感,引发我最深刻的思考。他对于“命运”的解读,让我开始反思自己的人生轨迹,思考那些我曾经无法理解的际遇。他没有将命运描绘成一种无法抗拒的力量,而是强调了人类在其中所扮演的角色,以及我们如何去塑造自己的命运。我着迷于他对于“孤独”的描绘,那种深刻的孤独感,却又带着一种超然的智慧,让我看到了孤独并非全然是负面的,它也可以是自我反省与成长的契机。他的诗歌,常常带着一种淡淡的悲伤,但这种悲伤并非绝望,而是一种对生命深刻理解后的豁达。我喜欢他关于“创造”的诗句,那种对未知世界的探索欲,对艺术的追求,对我产生了巨大的激励。这本书,是一场关于生命、关于存在的深刻对话,它让我对人生的意义有了更深的理解。

评分

读到《歌德诗歌》这本书,仿佛打开了一个古老而神秘的宝箱,里面盛满了岁月沉淀下的璀璨珍珠。每一次翻阅,都是一次与伟大灵魂的对话,一次灵魂深处的洗礼。歌德的诗句,如同一条涓涓细流,时而婉约低语,时而奔腾咆哮,却总能触碰到内心最柔软的角落。我尤其钟爱他描绘自然的那部分篇章,那些关于山峦的巍峨、森林的幽深、星空的浩瀚,以及微风拂过脸颊的轻柔,都被他用最生动的语言勾勒出来。不仅仅是视觉的盛宴,更是心灵的慰藉。在现代社会快节奏的生活中,我们常常忽略了身边的美好,沉浸在物质的追求中,迷失了方向。而歌德的诗歌,却像一盏明灯,指引我们重新审视生命,感受大自然赋予我们的宁静与力量。他的诗歌中蕴含着深刻的人生哲理,对生命的理解,对爱情的描绘,对理想的追求,都让我受益匪浅。有时,读到那些表达孤独与痛苦的诗句,我仿佛看到了自己曾经的影子,那些无助与迷茫,在歌德的笔下,却被赋予了另一种光辉,一种超越苦难的坚韧。他教会我,即使身处黑暗,也要怀揣希望;即使遭遇挫折,也要勇敢前行。他的诗歌,不仅仅是文字的堆砌,更是情感的流淌,是思想的碰撞,是生命的赞歌。这本书,值得我反复品读,每一次都有新的发现,新的感悟。它是我精神世界里的一处栖息地,也是我不断汲取力量的源泉。

评分

《歌德诗歌》这本书,简直就是一本关于灵魂的百科全书,每一个字句都蕴含着千钧之力,仿佛要将我从世俗的喧嚣中解脱出来,引向一个更加澄澈的境界。我一直觉得,真正的文学作品,能够跨越时空的界限,与读者产生共鸣,而歌德的诗歌,无疑做到了这一点。他笔下的爱情,不是肤浅的卿卿我我,而是渗透骨髓的炽热与深沉,有时是热恋中的甜蜜,有时是失恋后的痛苦,有时是对永恒爱情的渴望,每一次的描绘都那么真实,那么令人动容。读到那些关于青春的诗句,我仿佛回到了那个充满梦想与激情的年代,那些青涩的爱恋,那些年少的烦恼,都被他描绘得淋漓尽致。他也毫不避讳地展现生命的脆弱与无常,那些关于死亡的思考,那些对时间流逝的感叹,都让我对生命有了更深刻的认识。他没有回避痛苦,而是拥抱痛苦,并在痛苦中寻找意义,这是一种多么强大的生命力!他的诗歌,像一面镜子,映照出我内心深处的渴望与恐惧,让我有机会去面对自己,去理解自己。我尤其喜欢他对于“奋斗”的描绘,那种永不放弃的精神,那种对理想的不懈追求,都深深地激励着我。在人生的道路上,我们难免会遇到坎坷,会有迷茫,但歌德的诗歌,就像一剂强心针,让我重新振作,勇敢地去面对生活中的一切挑战。这本书,已经不仅仅是一本书,更像是我的一个精神导师,一位灵魂伴侣,它陪伴我走过人生的每一个阶段,给予我无尽的智慧与力量。

评分

读《歌德诗歌》,就像是在聆听一位饱经沧桑的老者,娓娓道来他对人生的感悟。歌德的诗歌,有一种超越时代的智慧,一种洞察人心的力量。他对于“时间”的思考,让我对生命的短暂有了更深刻的体会,也更加珍惜眼前的时光。他鼓励我们要活在当下,把握现在,而不是沉湎于过去,或担忧于未来。他的诗歌中,常常充满了对“真理”的探索,他对未知的好奇,对知识的渴望,都让我深受启发。他相信,人类的智慧是无穷的,只要我们不断地去探索,去学习,便能够发现更多的真理。我特别喜欢他对于“自由”的论述,那种不受束缚,追求内心独立的精神,正是我们现代人所需要的。他告诉我们,真正的自由,来自于内心的解放,而不是外在的限制。他的诗歌,也展现了一种对“美”的极致追求。无论是自然的美,还是艺术的美,亦或是人性中的美,他都能够用最精妙的语言将其展现出来。这本书,是一本关于生命、关于智慧、关于美的教科书,它让我受益匪浅,也让我对未来充满了希望。

评分

譯注詳盡可讀,甚或比譯文更為精彩。僅閱此作,已可證歌德為大詩人無疑。

评分

令人喷饭的翻译质量 上面居然还有人夸“严谨” 有时候真的不知道是更该佩服译者的脑补力 还是更该佩服读者的脑补力 毕竟有能力评判翻译的人只有ausnahmsweise才会去看别人的翻译 而真正需要翻译的人自己又没能力评判 所以只能永远在劣质翻译的粪坑中父相桑害

评分

譯注詳盡可讀,甚或比譯文更為精彩。僅閱此作,已可證歌德為大詩人無疑。

评分

惊奇发现歌德爱过两个饭店老板女儿(要是饭店和餐厅可以约等于的话),还有真正地跨越阶层的爱恋了,上至贵妇下至女工……抒情诗怎么说,觉得其实也就一般,或者说文学史重要性远高于文学重要性。译者非常靠谱,德语原诗,以及详细的注释。懒到这时候,顺便捡一下我长久放在一旁的德语,都还丢三落四...

评分

譯注詳盡可讀,甚或比譯文更為精彩。僅閱此作,已可證歌德為大詩人無疑。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有