J.K. Rowling is the author of the record-breaking, multi-award-winning Harry Potter novels. Loved by fans around the world, the series has sold over 450 million copies, been translated into 77 languages, and made into 8 blockbuster films. She has written three companion volumes in aid of charity: Quidditch Through the Ages and Fantastic Beasts and Where to Find Them (in aid of Comic Relief); and The Tales of Beedle the Bard (in aid of Lumos). She is writing a film script inspired by Fantastic Beasts and Where to Find Them. She has received many awards and honours, including an OBE for services to children's literature, France's L gion d'Honneur, and the Hans Christian Andersen Award.
Harry Potter has never even heard of Hogwarts when the letters start dropping on the doormat at number four, Privet Drive. Addressed in green ink on yellowish parchment with a purple seal, they are swiftly confiscated by his grisly aunt and uncle. Then, on Harry's eleventh birthday, a great beetle-eyed giant of a man called Rubeus Hagrid bursts in with some astonishing news: Harry Potter is a wizard, and he has a place at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. An incredible adventure is about to begin!
哈利波特来自于现代畅销儿童文学,简爱来自于维多利亚时期的英国,而野比大雄则是家闻户晓的日漫人物。在此将三位主角并排罗列,是因为三位都有跨时空地域的共同点。 三位都有饱受欺凌的童年,简直可以作为童年创伤的代言人。哈利波特被Dursley一家虐得不行。哈利波特,一个魔...
評分 評分哈利波特来自于现代畅销儿童文学,简爱来自于维多利亚时期的英国,而野比大雄则是家闻户晓的日漫人物。在此将三位主角并排罗列,是因为三位都有跨时空地域的共同点。 三位都有饱受欺凌的童年,简直可以作为童年创伤的代言人。哈利波特被Dursley一家虐得不行。哈利波特,一个魔...
評分哈利波特来自于现代畅销儿童文学,简爱来自于维多利亚时期的英国,而野比大雄则是家闻户晓的日漫人物。在此将三位主角并排罗列,是因为三位都有跨时空地域的共同点。 三位都有饱受欺凌的童年,简直可以作为童年创伤的代言人。哈利波特被Dursley一家虐得不行。哈利波特,一个魔...
評分哈利波特来自于现代畅销儿童文学,简爱来自于维多利亚时期的英国,而野比大雄则是家闻户晓的日漫人物。在此将三位主角并排罗列,是因为三位都有跨时空地域的共同点。 三位都有饱受欺凌的童年,简直可以作为童年创伤的代言人。哈利波特被Dursley一家虐得不行。哈利波特,一个魔...
花瞭半個月時間,每天兩個chapter的樣子讀完瞭,kindle讀起來就是方便,可以完全拋開字典無障礙閱讀。就是不知道這樣泛讀對英文水平是否有提高
评分讀過兩次中文,拿起英文版是因為KU,讀完以後覺得書還是讀作者寫作語言的纔真正能體會到作者的很多有意思的想法。比如書中有個詞,unDersleyish,懂得英文的人看到這個詞會覺得很好笑,但是翻譯成中文以後這個詞的那種調侃意味就不容易覺察到瞭。第一本書裏赫敏從看不上倆學渣,到學渣救瞭赫敏之後成為好基友的轉變也非常有意思。那對製作魔法石的夫婦因為魔法石的破壞將要麵臨死亡時鄧布利多對哈利說的話也非常有哲學意味。這本書裏最讓我記憶深刻的一句話是“Call him Voldemort,Harry.always use the proper name for things.Fear of a name increase fear of the thing itself."金妮對哈利的愛慕也已經有苗頭瞭哈
评分這個假期屬於哈利·波特。讀英文版還是有點吃力的。
评分重溫英文版,常讀常新
评分這個假期屬於哈利·波特。讀英文版還是有點吃力的。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有