圖書標籤: Lefebvre 日常生活 哲學 社會 Marxism 社會學 政治經濟學 城市
发表于2025-02-02
Critique of Everyday Life pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
列斐伏爾是現代法國思想大師,新馬剋思主義的代錶人物之一。他齣生於1901年,在六十多年的創作生涯中,共齣版著作六十餘部、發錶論文三百餘篇,為世人留下瞭豐厚的精神遺産,是西方公認的“日常生活批判理論之父”“現代法國辯證法之父”,同時也是區域社會學尤其是城市社會學理論的重要奠基人,也是超現實主義的批評者、馬剋思主義永不疲倦的支持者、文化研究的先驅、存在主義的馬剋思主義的重要代錶人物。他的主要著作有《辯證唯物主義》《日常生活批判》《馬剋思主義的當前問題》《元哲學》《空間的政治》等。
看哲學並不會讓這個世界有什麼直接的改變,你隻改變瞭你自己。
評分上個月的分析文本 相當受益 很多理論可以引用參考
評分上個月的分析文本 相當受益 很多理論可以引用參考
評分工具箱
評分看哲學並不會讓這個世界有什麼直接的改變,你隻改變瞭你自己。
1.(页2行5)“异化理论”不准确,据英译作“异化概念”。 2.(页2行8)据英译,“即具体的社会学”应为“具体说即社会学方面”。 3.(页2行12)“一门专门学科”不准确,据英译作“一门专门科学”。 4.(页2行23)据英译,“提出的理论类问题”应删去。 5.(页2行25)这里漏译...
評分1.(页2行5)“异化理论”不准确,据英译作“异化概念”。 2.(页2行8)据英译,“即具体的社会学”应为“具体说即社会学方面”。 3.(页2行12)“一门专门学科”不准确,据英译作“一门专门科学”。 4.(页2行23)据英译,“提出的理论类问题”应删去。 5.(页2行25)这里漏译...
評分1.(页2行5)“异化理论”不准确,据英译作“异化概念”。 2.(页2行8)据英译,“即具体的社会学”应为“具体说即社会学方面”。 3.(页2行12)“一门专门学科”不准确,据英译作“一门专门科学”。 4.(页2行23)据英译,“提出的理论类问题”应删去。 5.(页2行25)这里漏译...
評分1.(页2行5)“异化理论”不准确,据英译作“异化概念”。 2.(页2行8)据英译,“即具体的社会学”应为“具体说即社会学方面”。 3.(页2行12)“一门专门学科”不准确,据英译作“一门专门科学”。 4.(页2行23)据英译,“提出的理论类问题”应删去。 5.(页2行25)这里漏译...
評分1.(页2行5)“异化理论”不准确,据英译作“异化概念”。 2.(页2行8)据英译,“即具体的社会学”应为“具体说即社会学方面”。 3.(页2行12)“一门专门学科”不准确,据英译作“一门专门科学”。 4.(页2行23)据英译,“提出的理论类问题”应删去。 5.(页2行25)这里漏译...
Critique of Everyday Life pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025