伊塔洛·卡尔维诺(1923-1985)是意大利当代最有世界影响的作家。他在四十年的创作实践中,不断探索和创新,力求以最贴切的方法和形式表现当今的社会和现代人的精神,以及他对人生的感悟的信念。他的作品风格多样,每部都达到极高的水准,表现了时代,更超越了时代。他于一九八五年猝然逝世,而与当年的诺贝尔文学奖失之交臂,但他在国际文坛上的影响与日俱增,他的创作日益受到人们的关注。
译林版《意大利童话》(ISBN=7806575537)批判 平坦洁白的纸张源于植物纤维,为此,文献学背后总可以找得到植物学的影子。学术史上的名言“校书如扫落叶,旋扫旋生”,就用扫地者和落叶之间不断延宕的关系,来展现出古典时代维护书籍的技术观念已经抵达...
评分在若干年之后,或许我的孩子会知晓《意大利童话》这本书中的故事。但是,在他们年幼的时候,这些故事都会通过我的转述到达他们的头脑和心灵,并且,与此同时,我也会像一个剪刀手一样,把一些不甚“和谐”的部分为他们删除掉。 《意大利童话》,自然不是我们印象中的那种精致的...
评分卡尔维诺是个很会用冷幽默算计读者的家伙 看上去这套书和格林童话非常类似,都是搜集整理民间故事,由于意大利和德国的地域文化血缘相接近,因此其中充满了大量重合的桥段与情节 但仔细读下去,会发现格林童话是经过纯洁纱网过滤的版本,而这套书,则非常原汁原味地体现了民...
评分所有的遭遇,必定存在于人脑中,即便无法忆起。生命中任何一秒的经历都有其备份。对于普鲁斯特来说,开启这些记忆的其中一把钥匙是那杯泡有玛德莱娜的热茶。普鲁斯特借由彼时与此时之间的相似性,以玛德莱娜热茶为触媒来穿越时空。而现在,眼前这本卡尔维诺的《意大利童话》同...
评分我不懂意大利语,我也不是翻译家,但我深切的怀疑,这部书里常常出现的“宫殿”与“王子”,指的不过是“好一点的房子”、“富一点的领主儿子”罢了。古汉语中“宫”、“朕”两个词,本来也不过是房子和自称的普通词语,后来却变成专称,这里是否正好有相反的变化呢?否则,按...
这本书的“民间感”似乎更多地停留在表层的元素堆砌,而非真正深入到文化精神的肌理之中。我期待的是那种能触及到古老信仰、深层恐惧或集体潜意识的真正民间故事的韵味,那种带着泥土芬芳和古老谶语的震撼感。然而,《意大利民间故事集》给我的感觉,更多是像一个现代作家在书桌前,努力模仿他想象中“民间故事”该有的样子,然后把一些常见的意象——比如不孝的儿子、会说话的动物、被诅咒的宝藏——简单地罗列在一起。缺乏那种原始的、未经打磨的、甚至略显粗粝的真实感。很多时候,故事的教训过于直白和说教,仿佛作者急于向读者证明“看,这就是道德寓意!”,而不是让寓意自然地从故事的逻辑中生长出来。读完之后,我没有感到被启发,也没有感到被触动,只是觉得完成了一项阅读任务,这本书对于一个试图深入了解该地区文化精神的读者来说,提供了一个略显肤浅的窗口。
评分这本书的叙事节奏简直是慢得让人抓狂,感觉作者在每一页上都洒满了他们对冗长描述的热爱。我通常很喜欢那种能把人带入特定时代和氛围的文字,但《意大利民间故事集》给我的感觉更像是在泥泞中跋涉,每一步都伴随着无休止的背景介绍和角色动机的过度挖掘。我记得有一段,光是描述一位小镇裁缝如何准备去集市卖布,就用了整整三章,从他清晨如何被鸡鸣吵醒,到他系鞋带的每一个细微动作,都被描绘得详尽无比,仿佛这些动作本身就蕴含了宇宙的终极真理。当我终于盼到故事的主干——关于一个会说话的栗子和一只被施了魔法的猫——开始时,情节推进的速度又突然像被按下了慢放键,重要的冲突点被轻描淡写地一带而过,而那些无关紧要的枝节却被放大成了史诗般的篇幅。我甚至怀疑,作者是不是在用这种方式来考验读者的耐心极限。对于那些追求紧凑情节和快速叙事的读者来说,这本书绝对是一场需要极大毅力的挑战。我读完整本书,最大的感受就是:我错过了多少精彩的故事,因为我被困在了这些无休止的铺垫里?
评分这本书的语言风格着实令人困惑,它似乎在一种过度古典和一种非常现代的口语之间摇摆不定,结果就是,两边都没能抓住。我欣赏那些大胆尝试创新叙事声音的作者,但《意大利民间故事集》的这种“混搭”效果,读起来就像是听一位老教授努力想用年轻人流行的俚语来表达深刻见解,结果却显得既尴尬又脱节。有些句子结构复杂到让人需要反复回溯才能理解其基本含义,仿佛每一个从句后面都还藏着一个潜台词的从句,充满了那种老式文学作品中特有的、让人喘不过气的绕弯子。但奇怪的是,在一些本该烘托气氛的对话部分,角色们却突然开始使用极其直白和现代的表达方式,让人瞬间从一个维多利亚时代的梦境中被猛地拽回现实,感觉像是在看一部只有三个布景的业余话剧。这种不一致性,极大地破坏了沉浸感,让我始终无法真正相信故事中的人物和他们所处的那个奇幻世界。要读完它,我不得不时刻提醒自己,这不是在进行语法分析练习,而是在阅读一个故事。
评分就人物塑造而言,这本书提供了一系列令人难忘的扁平化形象。我明白,在某些传统的民间故事中,人物往往是原型和象征的载体,而非心理深度的探索对象。然而,即便是作为象征,这些角色也显得过于单薄了。主角们似乎只有一种核心驱动力,一旦这个驱动力被满足或被挫败,他们的存在价值似乎也就随之消失了。例如,那位“勇敢的铁匠”,他的“勇敢”仅限于举起一把过重的锤子,一旦面对需要策略或情感共鸣的困境时,他便像一个被设定好程序的机器人一样,只会重复他唯一的“勇敢”指令。至于反派角色,他们的邪恶也毫无层次感,他们作恶纯粹是因为他们被设定为“需要作恶”,缺乏任何令人信服的动机或背景故事来解释他们的选择。阅读过程中,我几乎无法与任何人产生共鸣,更别提去关心他们的命运了。他们更像是故事流程中的功能模块,而不是活生生的人,这让整个阅读体验成了一场纯粹的智力解谜,而非情感投入。
评分我不得不提的是这本书在结构安排上的混乱。它不像是一个精心编排的集合,更像是作者在整理旧稿时随手将不同年代、不同主题、甚至不同地域风格的故事碎片随意堆砌在一起。你可能会在读完一个关于山区精灵的严肃寓言后,紧接着就进入一个关于城市里爱吃馅饼的贵族的滑稽闹剧,两者之间的过渡生硬到让人措手不及。更糟糕的是,有些故事似乎是未完成的,它们在某个高潮点戛然而止,留下了一堆悬而未决的线索和明显应该被解答的谜团。我一度怀疑是不是我的版本缺少了尾声,但翻阅目录后确认,那正是作者设定的结束点。这让我对“民间故事”这个概念产生了新的理解:也许在我看来是叙事上的疏忽,在作者的语境中却是保持故事“神秘性”的某种古老手法?无论如何,这种缺乏连贯性的体验,使我很难从中提取出任何明确的主题或统一的艺术见解,更像是在浏览一个内容丰富但毫无逻辑的博物馆的随机展品。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有