From the Republican Party's "Southern Strategy" in the U.S. to the rise of Le Pen's National Front in France, conservative politicians in the last thirty years have capitalized on voters' resentment of ethnic minorities to win votes and undermine government aid to the poor. In this book, the authors construct a theoretical model to calculate the effect of voters' attitudes about race and immigration on political parties' stances on income distribution. Drawing on empirical data from the U.S., Britain, Denmark, and France, they use their model to show how parties choose their platforms and compete for votes. They find that the Right is able to push fiscal policies that hurt working and middle class citizens by attracting voters who may be liberal on economic issues but who hold conservative views on race or immigration. The authors estimate that if all voters held non-racist views, liberal and conservative parties alike would have proposed levels of redistribution 10 to 20 percent higher than they did. Combining historical analysis and empirical rigor with major theoretical advances, the book yields fascinating insights into how politicians exploit social issues to advance their economic agenda.
评分
评分
评分
评分
这本书的封面设计简直是视觉上的震撼。它采用了深沉的墨蓝色作为主色调,象征着历史的厚重与复杂,而中央则用一种极具冲击力的红色线条勾勒出一个抽象的、仿佛被撕裂的几何图形,让人联想到冲突与断裂。装帧的材质非常考究,带着一种略微粗粝的触感,握在手里就能感受到那种不容忽视的重量感。书脊上的烫金字体在不同的光线下闪烁着低调却坚定的光芒,字体选择了一种带有古典气息的衬线体,却又在细节处做了现代化的处理,暗示着主题的跨越时空性。我特别喜欢封底的留白处理,只印着一句极其精炼的引文——“边界从未真正静止”,这句看似简单的话,配合着整体的压抑感,立刻将读者的思绪拉入了对既有秩序的反思之中。这种设计语言,绝非仅仅为了美观,它本身就是一种宣言,预示着内文将是一场对我们习以为常的社会结构的深刻剖析。初次翻开时,那股淡淡的油墨味混合着纸张本身的纤维气息,形成了一种独特的仪式感,仿佛正在开启一个严肃且至关重要的对话。它在书店的众多作品中显得低调而强大,是那种你不需要大声喧哗,却能立刻吸引住目光的精品。
评分阅读完这本书后,我感觉自己的“安全感”被动摇了,但这恰恰是它最成功的地方。它不像某些流行读物那样提供廉价的安慰剂或即时的解决方案,相反,它像一面冰冷的镜子,毫不留情地反射出社会运行机制中那些我们习惯性选择忽略的阴暗角落。书中的案例研究大多聚焦于那些长期被主流话语边缘化的群体,通过详实的田野调查和长期的跟踪记录,作者揭示了“公平”的口号背后,是多么根深蒂固的系统性偏见在起作用。这种直面现实的勇气,让我在合上书本时,感到一种沉重的责任感。它没有提供一个明确的“我们该做什么”的清单,但它成功地在读者的内心深处播下了一颗怀疑的种子——怀疑我们所接受的一切社会常态。这本书的价值,在于它迫使你从舒适区走出,重新审视你习以为常的日常,并开始以一种更为警惕和批判性的眼光去观察周围的世界。
评分这本书最让我印象深刻的是其跨学科的融合能力,它绝非一本孤立的社会学或政治学著作,更像是一次横跨人文学科的宏大远征。作者巧妙地将经济学中的“资源配置不公”理论,与后殖民主义的文化批判工具进行对撞和融合。例如,在探讨某一特定群体在城市空间中边缘化的历史进程时,他不仅引用了福柯的空间权力理论,还引入了城市规划史中的数据模型,试图用量化的方式去佐证定性的观察结果。这种多维度的分析视角,极大地拓宽了我对“不平等”这个议题的理解边界。我原本以为会是一篇偏重意识形态批判的论述,没想到却看到了对实际经济流动的精细描摹。这种将冰冷的经济指标与炙热的人类经验编织在一起的能力,使得全书的论证既有温度又不失锐度,展现了作者深厚的学养和对现实世界复杂性的深刻洞察。
评分这本书的行文风格如同一个经验老到的辩手,逻辑的构建严密到几乎找不到任何可以被反驳的薄弱环节。作者似乎深谙如何驾驭复杂的历史脉络与瞬息万变的社会现象,他从不满足于表面的论述,而是总能深挖至社会结构的肌理之中。阅读过程中,我多次停下来,不是因为读不懂,而是因为被作者精准且富有穿透力的洞察力所折服。他善于运用排比和递进的手法,层层推进,将一个看似分散的议题,巧妙地编织成一张无懈可击的论证之网。尤其在论述“集体记忆”如何被特定群体所塑造时,作者引用了大量的案例,从看似无害的民间故事到官方文本的细微措辞变化,都进行了毫米级的解剖。那种冷静、近乎手术刀般精确的叙事节奏,使得即便是面对那些令人不适的现实,读者也能保持一种审视者的姿态,而不是被情绪轻易裹挟。我个人觉得,这本书的价值不仅仅在于它说了什么,更在于它“如何”说出这些话,那是一种对学术严谨性的极致追求。
评分这本书的翻译质量简直是灾难性的,让人在阅读时不得不频繁地进行“二次解码”。我怀疑译者是否真正理解了原作者那种深藏于学术语境之下的微妙张力。许多关键概念的翻译处理得过于直白或过于晦涩,丢失了原文中那种在精确与模糊之间游走的平衡感。举个例子,原文中一个描述“结构性疏离”的词汇,被译成了两个完全不搭界的、日常化的表达,这直接导致了我对特定段落的理解出现了偏差,不得不翻出原版对照查阅,极大地破坏了阅读的流畅性。更令人恼火的是,专业术语的翻译前后不一,同一概念在不同章节出现了三四种不同的中文表达,这对于需要进行细致比对的读者来说,无疑是巨大的阅读障碍。如果说原作者试图构建一座精密的思想迷宫,那么这个译本就像是在里面随意放置了许多不匹配的障碍物,让本该流畅的探索之旅变成了充满挫败感的跋涉。希望未来能有更专业的译者重新审视这部重要作品。
评分读了瑞典部分 虽然也听说最近有一些反犹反绿游行 但是目前为止没遇到任何歧视所有人都很友好
评分读了瑞典部分 虽然也听说最近有一些反犹反绿游行 但是目前为止没遇到任何歧视所有人都很友好
评分读了瑞典部分 虽然也听说最近有一些反犹反绿游行 但是目前为止没遇到任何歧视所有人都很友好
评分读了瑞典部分 虽然也听说最近有一些反犹反绿游行 但是目前为止没遇到任何歧视所有人都很友好
评分读了瑞典部分 虽然也听说最近有一些反犹反绿游行 但是目前为止没遇到任何歧视所有人都很友好
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有