Jacques Derrida remains the world's single most influential philosophical and literary theorist. He is also one of the most controversial and most complex. His own works and critical studies of his work proliferate, but where can a student, utterly new to Derrida start? Understanding Derrida is written as an introduction to the full range of Derrida's key ideas and influences. It brings together the world's leading authorities on Derrida, each writing a short, accessible essay on one central aspect of his work. Framed by a clear introduction and a complete bibliography of Derrida's publications in English, the essays systematically analyse one aspect of Derrida's work, each one includes a quick summary of Derrida's books which have addressed this theme, guiding the student towards a direct engagement with Derrida's texts. The essays cover language, metaphysics, the subject, politics, ethics, the decision, translation, religion, psychoanalysis, literature, art, and Derrida's seminal relationship to other philosophers, namely Husserl, Heidegger, Levinas, Hegel and Nietzsche.
评分
评分
评分
评分
这本书的引用和注释系统,简直是另一个平行宇宙的文本。我通常喜欢仔细阅读注释,以求更深入地了解背景,但在这本书里,注释本身似乎也在进行着某种反向的阐释。它们有时比正文更难懂,充满了晦涩的德语和法语术语,或者突然插入一些看似毫不相关的文学典故。我有时会陷入一个怪圈:为了理解正文中的一个术语,我去看注释;但注释又引入了更多我需要去查阅的新概念。这形成了一个无休止的阅读循环,让你体会到文本的“无限性”。这种结构设计,与其说是为了帮助理解,不如说是在模拟一种文本的“无限延迟”状态。你永远在接近理解的边缘,但永远无法真正踏入那个被承诺的“意义之境”。阅读过程中,我必须不断地在电脑和实体书之间切换,查阅那些被引用的原典,这使得阅读进度慢得令人发指,但奇怪的是,这种“慢”,反而让我对每一个出现的词汇都给予了前所未有的重视。这不再是简单的阅读,而是一场细致入微的文本考古工作。
评分这本书的写作风格,用“晦涩”来形容都显得过于温和了,它更像是一种精心构造的“语言噪音”。作者似乎对清晰、简洁的陈述抱有一种本能的抵触。他偏爱冗长、句式复杂、主语和谓语之间隔着好几个从句的长句,仿佛每一个句子都需要耗尽所有的语法结构才能勉强支撑其重量。我发现,理解一段话的意思,需要的不是智力上的努力,而更像是一种对特定语言节奏的“调频”。如果我没有放慢呼吸,让自己的思维速度降下来,去适应那种不断盘旋、自我修正的语流,那么信息就会像沙子一样从指缝间溜走。这种风格的唯一好处,也许在于它彻底地颠覆了人们对“学术写作”的期待——它拒绝了所有教条式的流畅性,用一种近乎诗歌的、但又是哲学思辨的形式,展现出一种强烈的、近乎挑衅的智识姿态。对于那些追求效率和即时回报的读者来说,这本书无疑是灾难性的,但对于我这种喜欢在语言的迷雾中探险的人来说,它提供了一种独特的、近乎冥想的阅读体验。
评分这部书的封面设计简直是一场视觉的迷宫,黑白灰的冷峻色调,配上那种像是被撕裂又重组的字体排版,初看之下就让人隐约感受到一种结构上的不安。我花了很长时间才真正把注意力从那跳跃的、看似毫无章法的文字布局上转移到实际的内容上。说实话,阅读体验本身就是一种挑战,仿佛在解构每一个句子,每一段落,都在暗示着某种更深层的、难以名状的意义。作者似乎故意设置了大量的阅读障碍,迫使读者不断地反思自己是如何“理解”一个文本的。我记得有一次,我读到一段关于“延异”(différance)的论述,那种语言上的游戏性,让我不得不合上书,走到窗边,盯着外面的车辆川流不息,试图将那种抽象的概念与现实世界的运动联系起来。这本书不是用来“读完”的,更像是用来“经历”的,它不断地拆解你习以为常的认知框架,让你意识到语言的边界是如何限制我们的思维的。它迫使你承认,任何试图“把握”或“定义”某物的行为,本身就是一种徒劳的、带着权力色彩的建构。这种持续的自我审视,对于一个习惯于快速获取信息的读者来说,无疑是精神上的一次马拉松。
评分阅读完最后一页时,我体验到了一种强烈的认知真空感。这本书并未试图为我提供一个关于“真理”的地图,反而像是一个将地图彻底烧毁的人留下的灰烬。它在结构上和精神上都充满了“缺席”的痕迹——关键的论断被悬置,明确的定义被逃避。然而,正是这种不断的“缺席”,迫使读者必须自己去填补那些空白。你读完后,会发现自己对世界运转的基本逻辑产生了深刻的怀疑,但这种怀疑并非虚无主义,而是一种带着建设性的警惕。我开始重新审视我日常交流中的每一个承诺性语句,每一次对某人或某物的肯定。这本书像是一个强大的去锈剂,剥去了语言表面那些闪闪发光的、但可能是虚假的确定性外壳。它没有告诉我“是什么”,但它让我更清楚地意识到“不是什么”,以及“为什么我们总是错误地认为我们知道是什么”。这是一种沉重但极其宝贵的认知遗产。
评分我不得不承认,这本书的论证方式极其迂回,简直像是在走一条不断自我否定的迷宫。它没有提供任何明确的“答案”或“结论”,而是将所有既有的哲学体系,包括那些看似最坚固的二元对立——如在场与缺席、意义与空无——都拉入一个永恒的解构场域。我花了整整一个周末的时间,试图跟上作者在某一章节中对“逻各斯中心主义”的批判路径,那简直像是在追踪一个幽灵。他不断地引用和反驳海德格尔、索绪尔,但每一次的引用似乎都只是为了展示这些伟大思想家自身的局限性。那种阅读的感受,不是知识的积累,而更像是一种思想上的“失重感”。你感觉自己所有的知识储备都悬浮在了半空中,无法找到一个可以站立的基点。这很令人沮丧,但同时又有一种奇异的解放感——因为一旦你接受了“没有固定基点”的事实,那么所有其他的思考似乎都变得更加开放和可能。我感觉自己读完这书后,对日常生活中那些斩钉截铁的断言都产生了本能的怀疑,这也许就是它最成功的地方,一种持续的、潜移默化的思维惯性破坏。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有