"In his clear preface, Gilbert Murray says with truth that The Trojan Women, valued by the usage of the stage, is not a perfect play. "It is only the crying of one of the great wrongs of the world wrought into music." Yet it is one of the greater dramas of the elder world. In one situation, with little movement, with few figures, it flashes out a great dramatic lesson, the infinite pathos of a successful wrong. It has in it the very soul of the tragic. It even goes beyond the limited tragic, and hints that beyond the defeat may come a greater glory than will be the fortune of the victors. And thus through its pity and terror it purifies our souls to thoughts of peace." So begins the introduction to "The Trojan Women" by Euripides as translated by Gilbert Murray.
评分
评分
评分
评分
这部剧本,初读时便被那种沉甸甸的、几乎要将人压垮的历史重量感所攫住。它不是那种让你在阅读过程中感到轻松愉悦的作品,恰恰相反,它像一块未经打磨的玄武岩,粗粝、冰冷,却蕴含着巨大的能量和无可辩驳的真实。作者的笔触极为克制,却又在看似平静的对话间,暗流涌动着难以名状的悲愤与绝望。我尤其欣赏它对“胜利者”和“失败者”双重叙事视角的把握,它没有简单地将特洛伊妇女塑造成一味柔弱的受害者群像,相反,在她们的沉默和哀悼中,我看到了女性面对权力倾轧时所展现出的惊人韧性与尊严。那些被掠夺的、被分配的命运,在舞台上被一次次无声地揭示,每一次揭示都如同在观众心口凿下一块,那种对人性底色的深刻拷问,远超出了单纯的战争悲剧范畴,触及了文明冲突与道德沦丧的核心地带。读完后,我需要很长时间才能从那种压抑的氛围中抽离出来,它留下的余味是苦涩的,但其艺术价值和思想深度毋庸置疑,它迫使我们直面历史的阴暗面,去聆听那些常常被宏大叙事所淹没的微弱哀鸣。
评分如果用现代的眼光来审视这部作品,它简直是一部对“父权制胜利宣言”最彻底、最无情的反讽文本。剧作中充满了对既定秩序的质疑,那些胜利者的狂妄自大,在特洛伊妇女们清醒而痛苦的目光下,显得如此空洞和可笑。最让我震撼的是,剧本成功地在极端的压迫之下,发掘出了人性的复杂层面——并非所有反抗都是激烈的呐喊,有的是沉默中的坚守,有的是对传统的最后一点点情感维系。书中的台词设计精妙绝伦,它们既有古典的庄重感,又充满了尖锐的心理剖析,尤其是在那些女性角色之间互相安慰、互相确认彼此悲惨命运的段落,那种女性互助的微光在黑暗中闪烁,令人动容。我感觉到作者在用一种近乎冷静的笔调,描绘着人类最炽热的、最原始的痛苦——爱与恨、生与死、自由与奴役之间的永恒拉锯。它不是历史的记录,而是对人性极限的哲学探索。
评分这本书的阅读过程,更像是在观看一场慢镜头下的冰川崩塌,每一步的下沉都清晰可见,却又无可挽回。我喜欢它没有回避那些难以启齿的、关乎女性身体和精神被物化的残酷现实,它将其置于光天化日之下,让读者无法逃避。与一些充满英雄主义色彩的古代叙事不同,这里的“英雄”是那些被历史车轮碾过,却依然保持着清晰自我认知的人。剧作的结构非常紧凑,场景转换之间几乎没有冗余,每一个停顿和每一个对白都像是精心计算过的砝码,用来平衡那份巨大的悲剧重量。我反复咀嚼了关于“未来”和“记忆”的那些对白,特洛伊妇女们失去了当下,她们的全部生命力似乎都系于对逝去美好时光的固执铭记,以及对未来可能降临的未知恐惧。这种对时间维度的处理,使得这部作品超越了单纯的时代背景,成为了一部关于人类“如何承受创伤并继续存在”的永恒教材。读完后,我深刻体会到,真正的悲剧不在于死亡,而在于带着清醒的意识去承受“生不如死”的境地。
评分从文学形式的角度来看,这部作品的语言质感是极其独特的,它既有史诗的磅礴气势,又具备了室内剧的细腻入微。我特别留意了那些象征手法的运用,比如那些反复出现的符号,它们像幽灵一样徘徊在文字之间,提醒着读者,眼前的悲剧并非偶然,而是结构性的、早已注定的命运。阅读时,我仿佛能听到舞台上回荡的、那种集体性的、没有休止符的哀乐,每一个词语都像是被锤炼过一样,带着金属的冷光。作者的厉害之处在于,他没有美化苦难,却赋予了苦难以崇高的意义——这是对野蛮最深刻的抗议。我感受到的不是简单的同情,而是一种对人类境遇的深刻反思,即便是最强大的文明,在面对绝对的权力与复仇欲望时,也会展现出令人心寒的脆弱。这本书是需要用心去“感受”而不是用脑去“分析”的,它直接冲击情感的堤坝,带来的阅读体验是震撼且持久的,它让你在合上书页后,依然能听到遥远的、穿越时空而来的悲鸣。
评分说实话,我最初是带着一种猎奇的心态翻开的,毕竟“特洛伊”这个名字自带史诗光环,但很快,我就被其语言的韵律和情感的张力所彻底吸引。它不像某些古典悲剧那样,需要费力去追溯复杂的典故才能理解其精髓,相反,它的核心冲突是如此原始而普世:失去家园、失去亲人、失去自我主宰的权利。作者在角色塑造上可谓是匠心独运,每一个女性角色,即使戏份不多,都拥有鲜明的、令人难以忘怀的个性烙印。阿伽门农等男性角色的出现,虽然短暂,却如同冷酷的飓风,瞬间将之前积蓄的、微弱的希望彻底摧毁。我尤其注意到节奏的控制,戏剧的高潮并非设置在某一个激烈的冲突点,而是在持续不断的、渗透到骨髓里的屈辱和认知中缓慢累积,最终汇聚成一种近乎宗教仪式的集体恸哭。这种处理方式极具现代感,它没有提供任何廉价的出口或慰藉,只是纯粹地展示了创伤的结构。阅读体验是一次洗礼,让你不得不承认,有些痛苦是无法言说的,只能用最纯粹的、近乎原始的悲叹来承载。
评分古英语读起来有些困难,但是在看opera前读一遍很有帮助
评分古英语读起来有些困难,但是在看opera前读一遍很有帮助
评分古英语读起来有些困难,但是在看opera前读一遍很有帮助
评分毫无剧情的剧!慕名而来,看的就是辛酸无奈和悲愤。意外的停不下来,真的好希望结尾有个什么报应啊,结果。。。唉。因为它耽误了我睡觉时间。。。中途还稍微看哭了。
评分古英语读起来有些困难,但是在看opera前读一遍很有帮助
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有