《三个女人》由三个短篇小说组成。三个文本结构各异的故事,相互之间却有着微妙而缜密的关系,构成了一个极其精致的美学整体。英国《泰晤士报》称,穆齐尔是“半个世纪来最伟大的德语作家”。
他感觉到情人的手放在他的手心,她的声音响在他的耳朵里,他身体的每个部位似乎都刚被人抚摸过 ,他觉得自己是由另一个躯体构成的形式。 ——《格里吉娅》
他直视妻子的眼睛,它们晶莹剔透,表面覆盖着他自己的形象,不让他的目光透射进去,他感到,如此的风平浪静,必定会发生某种奇迹。 ——《葡萄牙女人》
他梦到,有一天,当佟卡全部的希望都已熄灭,他会突然走进去,待在那里。身穿他那大方格的英国产灰旅行服。旅行服下面没穿内衣,他解开旅行服,露出他苍白、瘦小的身躯,一根细细的金项链和叮当作响的缀物。 ——《佟卡》
罗伯特•穆齐尔(1880—1942)
奥地利作家,二十世纪最重要的小说家之一。他的巨著《没有个性的人》,与《追忆似水年华》《尤利西斯》并列,成为现代主义文学的经典作品。
穆齐尔出生在奥匈帝国的黄昏年代,家世良好。 在写作生涯中,他没有得到应得的荣誉。去世之时,他的骨灰撒在流亡地日内瓦的树林间,身后只留下两箱手稿。
读到德语翻译文学作品,首先被推崇的一定是卡夫卡,这个“改变了德意志语言”的人(并非违背,而是话语方式的改变,即思维与审美惯性)成为了左右20世纪文学主潮的“现代主义”文学的奠基者之一。而与之同时代出生的穆齐尔并没有像卡夫卡一样有极大的影响力,他仅在1906年出版...
评分 评分 评分穆齐尔:很高兴能与卡夫卡先能有一次对话的机会,两个伟大的男人之间能聊点什么毕竟是好的,虽然这样的机会不道德的出现在一个中国青年大学生的梦境里,缥缈、虚幻和不可捉摸得就像是转瞬即逝的命运。 卡夫卡:穆齐尔先生好,聊天是一件很奇诡的事情,事实上,我并不是怎么喜欢...
评分这让我想起老人们做年糕时用木槌敲击煮熟的糯米,一下又一下,在反复的打击下米团变得黏实,穆齐尔的小说也有这样的特质,自始至终都难以撕扯开,在叙事的力量下保留着自己的密度,不是冰块慢慢融化的过程,而是反复揉捏变形却不断聚合的形态。
评分第一个4星,后面两个不行
评分1、图像式的诗意语言。2、三篇小说时间跨度都很大。如何避免它成为流水账呢?着眼于提纲挈领式的总结,则必然是流水账;着眼于不同时期的某个片段中的细节,则会避免这种情况。3、女人在小说中代表着非理性的包容,男人代表着理性的规划。与其说非理性是对理性的补充,倒不如说理性其实也是非理性的一部分。理性,意味着对理性的崇拜,然而崇拜就是非理性的情感。非理性是理性的基础。
评分这让我想起老人们做年糕时用木槌敲击煮熟的糯米,一下又一下,在反复的打击下米团变得黏实,穆齐尔的小说也有这样的特质,自始至终都难以撕扯开,在叙事的力量下保留着自己的密度,不是冰块慢慢融化的过程,而是反复揉捏变形却不断聚合的形态。
评分这让我想起老人们做年糕时用木槌敲击煮熟的糯米,一下又一下,在反复的打击下米团变得黏实,穆齐尔的小说也有这样的特质,自始至终都难以撕扯开,在叙事的力量下保留着自己的密度,不是冰块慢慢融化的过程,而是反复揉捏变形却不断聚合的形态。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有