Shakespeare's Non-Standard English

Shakespeare's Non-Standard English pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Continuum Intl Pub Group
作者:Blake, N.F.
出品人:
页数:480
译者:
出版时间:2004-5
价格:$ 406.80
装帧:HRD
isbn号码:9780826473226
丛书系列:
图书标签:
  • 莎士比亚
  • 英语语言学
  • 非标准英语
  • 历史语言学
  • 英语文学
  • 早期现代英语
  • 语言变异
  • 风格学
  • 文本分析
  • 语料库语言学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Most scholarly attention on Shakespeare's vocabulary has been directed towards his enrichment of the language through borrowing words from other languages. But the bulk of Shakespeare's output consists of plays and to make these appear lifelike he needed to employ a colloquial and informal style. Apart from his bawdy language, this aspect of his work has to date been largely ignored. Here for the first time is a dictionary that includes all manner of non-standard English used by Shakespeare. The Dictionary lists the types of word which constitute informal language - whether used by all speakers or less educated ones. As with other books in this series the words are grouped either by semantic identity, such as words for 'head', or by some linguistic feature such as 'discourse markers'. A list of abbreviations, select bibliography and all the expected indices are included.

《莎士比亚非标准英语》 导言:语言的边界与文学的创新 语言,作为人类思想和情感的载体,其本质并非一成不变的僵化体系,而是一个充满活力、不断演变的有机体。在文学创作的殿堂里,语言更是诗人、剧作家挥洒才情的画笔,他们借助词汇、语法、语音、语调等一切可用的工具,勾勒出栩栩如生的人物,讲述荡气回肠的故事,探讨深邃的人生哲理。而当我们回溯历史,特别是文学巨匠的创作时,总会发现那些看似“不规范”的语言 प्रयोग ,往往是其艺术魅力的重要来源。 威廉·莎士比亚,这位享誉世界的戏剧家和诗人,其作品至今仍是世界文学宝库中的瑰宝。他的语言,以其丰富的想象力、精妙的修辞、深刻的洞察力以及对人物内心的精准捕捉而著称。然而,当我们深入阅读莎士比亚的作品时,一个不容忽视的现象便是,他的语言并非总是严格遵循其时代标准的语法和词汇规则。这种“非标准”之处,并非源于作者的疏忽或错误,恰恰相反,它们是莎士比亚作为一位杰出的语言创新者和文学革命家的有力证明。 本书《莎士比亚非标准英语》正是致力于探索和解析莎士比亚作品中那些看似“打破常规”的语言现象。我们并非以挑剔的眼光去审视这些语言,而是以一种欣赏和研究的态度,去揭示这些“非标准”之处背后所蕴含的艺术匠心、时代印记以及对后世语言和文学产生的深远影响。本书旨在为读者提供一个全新的视角,去理解莎士比亚语言的独特性,感受其语言艺术的魅力,并进一步认识到语言的“标准”与“非标准”在文学创作中的辩证关系。 第一章:历史的语境——伊丽莎白时代英语的变迁 要理解莎士比亚的“非标准英语”,首先必须将目光投向他所处的时代——伊丽莎白一世统治时期(1558-1603)。这是一个充满变革、活力与探索的时代,也是英语语言发展史上的一个关键时期。 在莎士比亚之前,英语经历了从中世纪英语向近代早期英语的过渡。印刷术的普及、文艺复兴的思潮、海外贸易的拓展以及人口的流动,都极大地丰富了英语的词汇,并对语法和拼写产生了影响。然而,此时的英语仍然处于一个相对“不稳定”的状态。 拼写与发音的分歧: 印刷术虽然得到了发展,但拼写尚未完全标准化。同一个词语,在不同的文本中可能出现不同的拼写方式。此外,当时的书面语与口语之间存在着更大的差异,发音的演变也并未立即体现在书写上,导致了许多拼写与发音不符的情况。 语法的多样性: 语法规则也在不断形成和完善之中,相较于现代英语,当时在动词变位、代词使用、句子结构等方面存在着更多的灵活性和多样性。例如,第三人称单数动词的后缀,除了“-eth”,也存在“-es”和“-s”的用法;复数的形成方式也更为多样;句子的语序也更具弹性。 词汇的快速增长: 伴随文艺复兴对古典文化的研究,大量的拉丁语和希腊语词汇被引入英语,同时,来自法语、西班牙语等语言的词汇也日益增多。新词的创造和旧词意义的扩展,使得英语词汇量呈现爆炸式增长。 方言的影响: 尽管伦敦作为政治文化中心,其方言逐渐占据主导地位,但英语各地方言的差异仍然存在,并在一定程度上影响了书面语言的表达。 莎士比亚生活在这样一个语言的“熔炉”之中,他所接触和使用的语言,既有当时主流的语言规范,也必然会吸收和融合来自不同层面、不同地域的语言特征。因此,理解伊丽莎白时代英语的特点,是解读莎士比亚“非标准英语”的钥匙。 第二章:词汇的创造与演变——莎士比亚的新词与旧义 莎士比亚是英语词汇的巨匠,他不仅大量地使用了当时已有的词汇,更以惊人的创造力,创造了数以千计的新词,并赋予旧词以新的生命。这些新词的创造,很多时候并非凭空捏造,而是基于已有的词根、词缀,通过组合、派生、转化等方式生成,展现了语言的内在活力。 新词的生成机制: 派生与复合: 莎士比亚擅长运用已有的词缀(如un-, in-, -less, -ful, -able)来构成新词,例如,“unemotional”(无情的)、“unquestionable”(毋庸置疑的)、“lonely”(孤独的)。他也善于将两个或多个词组合成复合词,如“blood-red”(血红色的)、“sea-change”(海之变)。 动词化与名词化: 他经常将名词转化为动词,或将动词转化为名词,以增强语言的表现力。例如,将名词“champion”(冠军)用作动词,表示“支持”;将动词“betray”(背叛)名词化,表示“背叛”的行为。 意义的扩展与引申: 莎士比亚经常突破词语原有的具体意义,赋予它们更抽象、更形象的内涵。例如,动词“to outrun”(跑过)在他笔下可以引申为“超越”;名词“fortune”(命运)在他那里,可以被赋予更具动态性和不可控性的意味。 “非标准”的词汇使用: 故意为之的错别字与谐音: 在喜剧中,莎士比亚常常利用角色的口音、智力缺陷或故意为之的错别字来制造幽默效果。例如,描述非英语母语者时,会故意使用错误的拼写来模仿其发音。 古语与俚语的融合: 他也会在正式的场合或人物对话中,巧妙地融入一些当时已经过时或属于俚语范畴的词汇,以增强人物的真实感或表达特定的情感色彩。 外来词的创新运用: 莎士比亚积极吸收外来词,并将其自然地融入英语体系,甚至赋予它们比原语言更丰富的含义。 本书将详细梳理莎士比亚作品中具有代表性的新词和旧义新用,分析其构词法和语义演变,并探讨这些词汇使用为何在当时会被视为“非标准”,但又何以成为其文学风格不可分割的一部分。 第三章:语法与句法的灵活性——打破常规的艺术 如果说词汇的创新是莎士比亚语言的一大亮点,那么他在语法和句法上的灵活运用,则更是其语言艺术的精髓所在。这些“非标准”的语法现象,并非错误,而是作者为了达到特定的修辞效果、凸显人物情感、或是符合诗歌的韵律而有意为之。 动词形式的自由运用: 第三人称单数动词后缀: 除了标准的“-eth”,莎士比亚也广泛使用“-es”和“-s”作为第三人称单数动词的后缀,这反映了当时语法规则的不确定性,也为诗歌的韵律提供了更大的自由度。 过去分词与过去式的混用: 在一些情况下,他会采用非标准的过去分词或过去式形式,这可能是受到当时口语习惯的影响,或是为了押韵的需要。 虚拟式的灵活变化: 莎士比亚在虚拟式的运用上也表现出极大的灵活性,有时会省略“would”或“should”,直接使用动词原形,或采用更古老的虚拟式形式。 代词的特殊用法: “thee”, “thou”, “thy”, “thine”的交替使用: 尽管当时“you”已逐渐成为普遍的第二人称代词,莎士比亚仍保留了“thou”及其相关形式,并在不同场合、针对不同人物使用,以表达亲密、疏远、命令或讽刺等不同的情感。 “his”作为物主代词的省略: 在一些情况下,他会省略某些物主代词,如“his”,使得句子更加简洁有力,或者在特定语境下产生暗示或模糊的效果。 句子结构的重塑: 语序的颠倒与插入: 莎士比亚经常打破正常的语序,将宾语、状语等置于句首,或在主语和谓语之间插入修饰成分,以强调特定词语,或营造一种戏剧性的张力。例如,“Him I accuse”比“I accuse him”更具强调意味。 省略与简略: 他善于运用省略,省略句子中显而易见的成分,使语言更加精炼、紧凑。这种省略有时会给现代读者带来理解上的挑战,但也正是这种含蓄和精炼,构成了莎士比亚语言的魅力。 倒装句与嵌入句: 频繁的倒装句和复杂多层的嵌入句,使得莎士比亚的句子结构极富变化,如同音乐的乐章,时而舒缓,时而急促,极大地丰富了语言的表现力。 本书将深入分析这些语法和句法上的“非标准”现象,结合具体的文本例子,阐释其在不同语境下的功能和意义,以及它们如何服务于莎士比亚的戏剧冲突和人物塑造。 第四章:语音与韵律的探索——“听”见莎士比亚的语言 语言不仅仅是文字的组合,更是声音的艺术。莎士比亚作为一位剧作家,他的作品首先是为了在舞台上表演,因此,语音和韵律在其语言创作中扮演着至关重要的角色。他作品中的“非标准”语音和韵律,常常是为了达到最佳的听觉效果。 音韵的自由运用: 押韵与头韵: 莎士比亚大量运用各种形式的押韵,包括句末押韵、句中押韵、头韵(alliteration)和辅韵(consonance)。这些音韵的运用,不仅增强了语言的音乐性,也起到了连接词语、强调意义、引导观众注意力的作用。 词语的语音变化: 为了押韵或制造特殊的语音效果,莎士比亚有时会采取词语的语音变化,例如,将“upon”简略为“’pon”,将“it is”变为“’tis”。这些变化在当时是可接受的,但与现代标准英语的拼写和发音有所区别。 重音与节奏的安排: 他的诗歌和散文段落,都经过精心安排的重音和节奏,以配合人物的情绪和剧情的发展。五步抑扬格(iambic pentameter)是他最常用的诗歌体裁,但他也常常在此基础上进行变化,制造出更为复杂和生动的节奏。 “非标准”发音与语音特点: 长短元音的混淆: 在伊丽莎白时代,一些元音的发音与现代英语存在差异,例如,长短元音的区分不像现在这么明显。莎士比亚的诗歌创作,有时会利用这种模糊性来达到押韵的目的。 辅音的发音变化: 一些辅音的发音也可能与现代英语不同,例如,“gh”在某些词中可能发音,或者某些字母组合的发音方式不同。 语音的模糊化与省略: 为了使诗歌或对话更加流畅,莎士比亚会故意模糊某些词语的发音,或者省略一些弱读的音节,以适应韵律的要求。 本书将通过对莎士比亚作品中音韵、节奏、语音变化的分析,展现其语言的音乐性,并探讨这些“非标准”的语音和韵律如何提升了作品的艺术感染力,以及它们如何反映了当时英语的语音特点。 第五章:地域与社会方言的痕迹——语言的多样性展现 莎士比亚的作品之所以如此丰富多彩,部分原因在于他能够敏锐地捕捉并运用不同地域和不同社会阶层的语言特征。这些来自方言或社会群体特有的语言表达,在“标准”的文学语境中,也可能被视为“非标准”。 地域方言的影射: 苏格兰口音与俚语: 在《麦克白》等作品中,可以见到对苏格兰口音和词汇的影射,尽管这种影射更多是通过词汇的选择和表达习惯来体现。 乡村与都市的语言差异: 莎士比亚笔下的农夫、商贩与贵族、学者,他们的语言风格和用词都可能存在差异,反映了当时社会阶层和教育水平对语言的影响。 社会阶层的语言标记: 下层人物的语言: 剧中的仆人、小丑等人物,常常使用更口语化、更粗俗,甚至带有某种“不文雅”的词汇和表达方式。这既是为了塑造人物形象,也反映了当时社会语言的现实。 学者与贵族的语言: 相反,剧中的学者或贵族,则可能使用更正式、更典雅,甚至夹杂外来语的语言,以体现其身份和教养。 “非标准”的语用与习惯: 俚语与俗语的运用: 莎士比亚并不避讳使用当时流行的俚语、谚语和俗语,这些语言元素为作品增添了生活的质感和时代的气息,但也可能超出当时书面语的“规范”。 感叹词与语气词: 他对感叹词(如“alas!”, “hark!”)和语气词的丰富运用,也是其语言活力的重要体现,这些词汇能够直接而强烈地表达人物的情感。 本书将通过考察作品中出现的地域和阶层语言特征,分析其在构建人物、推动情节和展现社会图景方面所起的作用,从而理解莎士比亚语言的广度和深度。 结论:语言的边界与文学的永恒 《莎士比亚非标准英语》一书,旨在展现莎士比亚语言的丰富性、创新性和生命力。他并非一个僵化的语言遵循者,而是一位大胆的探索者和革新者。他所使用的“非标准”英语,并非是语言的“错误”,而是他驾驭语言、超越语言的艺术体现。 正是这些看似“打破常规”的词汇、语法、句法和语音,使得莎士比亚的作品至今仍保持着如此强大的生命力。它们赋予了人物鲜活的个性,推动了戏剧的紧张冲突,深化了作品的思想内涵,也为后世的语言发展和文学创作留下了宝贵的遗产。 本书希望通过对这些“非标准”语言现象的深入解析,引导读者重新审视语言的边界,欣赏语言的创造性,并更深刻地理解莎士比亚作为一位伟大的文学巨匠,其语言艺术的非凡之处。他的语言,跨越了时空的界限,至今仍能与我们产生共鸣,这本身就是对其语言艺术最高度的肯定。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有