杨绛(1911-2016),原名杨季康,中国社会科学院外国文学研究员,作家、评论家、翻译家。剧本有《称心如意》.《弄真成假》、《风絮》;小说有《倒影集》、《洗澡》;论集有《春泥集》、《关于小说》;译作有《1939年以来的英国散文选》、《小癞子》、《吉尔.布拉斯》、《堂.吉诃德》 等。
一. 在我准备写评论的时候,特意找来了采葑采菲,如匪浣衣的出处,至于沧浪之水清兮就明白的多了。原来采葑采菲是指采集蔓青类和根部类的草本食物,百度了一番才明白就是白菜茭白等等,顿时觉得题目如此贴切。各路文化人纷纷舶来,在姚家那个院子里安营扎寨各显神通,可不就...
评分什么样的小三最可怕? 妖媚?聪颖?工于心计?锲而不舍? 都不是,真真叫人可怕的小三,是那些让人恨不起来,甚至有些钦佩的小三。 而《洗澡》里的姚宓,无疑就是这样的一个人。 她虽然美貌,却低调而沉静,会审视夺度,却不逆来顺受。她清楚什么不能要,什么可以...
评分钱钟书的《围城》,写的是民国时期的知识分子;杨绛的《洗澡》,写的是建国后的知识分子。 仆人眼中无伟人,同侪眼中无真儒。不论小说的影射是否确有其事,至少可以了解当时智识阶级中的佼佼者是如何看待他的同行,如何理解他们的遭遇。 近年来对知识分子,似有美化神化之嫌...
评分1.“超拔”,中国知识分子的最高标准 杨绛的《洗澡》前言写于1987年11月9日,但不知怎么,我看到的却是2004年人民文学的第一版。 在前言里,杨绛说:我掇拾了惯见的嘴脸、皮毛、爪牙、须发,以致尾巴,但绝不擅用“只此一家,严防顶替”的货色——杨绛此时底气还是相当足的。 ...
评分在地铁上把电子书读完了,有点意犹未尽的感觉~ 书前部分描写知识分子间互相鄙视的微酸感觉很到位,真正“洗澡”的部分略微有点少,更希望看到“洗澡”后知识分子们的境况。可能跟没有经历过那个时代有关吧~ 总的来说,经典程度确实差《围城》一截
超级硬的直译,跟原文风格莫名相符。
评分Good translation!
评分Good translation!
评分Good translation!
评分Good translation!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有