(Book Jacket Status: Jacketed)
Balzac considered it the most important French novel of his time. André Gide later deemed it the greatest of all French novels, and Henry James judged it to be a masterpiece. Now, in a major literary event, Pulitzer Prize-winning poet and distinguished translator Richard Howard presents a new rendition of Stendhal's epic tale of romance, adventure, and court intrigue set in early nineteenth-century Italy.
The Charterhouse of Parma chronicles the exploits of Fabrizio del Dongo, an ardent young aristocrat who joins Napoleon's army just before the Battle of Waterloo. Yet perhaps the novel's most unforgettable characters are the hero's beautiful aunt, the alluring Duchess of Sanseverina, and her lover, Count Mosca, who plot to further Fabrizio's political career at the treacherous court of Parma in a sweeping story that illuminates an entire epoch of European history.
"Stendhal has written The Prince up to date, the novel that Machiavelli would write if he were living banished from Italy in the nineteenth century," noted Balzac in his famous review of The Charterhouse of Parma. "Never before have the hearts of princes, ministers, courtiers, and women been depicted like this. . . . One sees perfection in every detail. . . . [It] has the magnitude of a canvas fifty feet by thirty, and at the same time the manner, the execution, is Dutch in its minuteness. . . . The Charterhouse of Parma often contains a whole book in a single page. . . . It is a masterpiece."
This edition includes original illustrations by Robert Andrew Parker and Notes and a Translator's Afterword by Richard Howard.
当小说家写作时,它们的头脑中有时会出现一个完全不存在或罕为人知的世界,他们会在这片围场里创造出反应自己精神思想的产物,而不会去顾及真实社会上的一些琐事。这一看法有理有据。单拿巴尔扎克来说,他是一位有着罕见的天才的人,他在有生之年写下的 著作最后汇集成一个残缺...
评分很早看的,今天猛然想起来. 印象很深的一段,就是描述他去投军之前. 他的母亲和姑妈(貌似,记忆混乱了@_@)拉着他哭泣. 在他的皮靴子夹层里塞满钻石. 再后来辗辗转转,英俊的贵族青年受过了战火牢狱,依然能感受到他身上一股难以言喻的....可以成为洒脱么... 真的的确很浪漫. 就这么...
评分巴尔扎克、梅里美和司汤达是三位同时代的法国艺术大师,拿他们三人的艺术风格作一个比喻,即使这个比喻不尽恰当吧,也不会是毫无意义的。《人间喜剧》像气势雄伟、色彩绚烂、包罗万象的油画。作者以宏伟气魄、栩栩如生地,但是不无夸张地塑造了许多典型人物,让读者看到了一个...
评分还是一贯的受过教育、有理想的青年、年长的女性情人、革命运动、权势斗争与社会变革 这个封面...我的苍天 谁画的...Or2
评分终于读完了《帕尔马修道院》,却对故事的结尾不太满意。或许是自己思维方式的不同导致的吧。最后,法布利斯和克莱莉娅虽然仍爱着彼此,却没有“修成正果”。我所谓的“修成正果”是结婚,而“情人”一词在我眼里并不能像“婚姻”一样带给人安心和踏实。克莱莉娅成了法布利斯的...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有