玛丽·瑞瑙特(Mary Renault,1905—1983),以描写古希腊的历史小说享有世界性的声誉,其作品传神地展现了忒修斯、苏格拉底、柏拉图和亚历山大大帝等名人的生平。
瑞瑙特出生于伦敦,毕业于牛津大学,大学时的老师包括著名希腊学教授吉尔伯特·默雷(Gilbert Murray),和后来以《魔戒》成为一代文豪的语言学教授托尔金(J. R. R.Tolkien)。大学之后,她在牛津的拉德克利夫医院(Radcliffe Infirmary)学习护理,并跟日后的终身伴侣朱莉·穆拉德相遇。二战期间两人曾专职照料伤兵。
瑞瑙特第一本小说发表于1939年。1948年以《归于夜晚》赢得高额文学奖金后,携朱莉移居南非。其后的写作生涯中,瑞瑙特先以同性爱情故事《御者》震撼文坛,继而转入一向令她痴迷的古希腊历史,共写出八部考据翔实、想象驰骋的大师之作,包括《残酒》《国王必须死去》《海里来的公牛》《阿波罗面具》《颂诗人》与“亚历山大三部曲”(《天堂之火》《波斯少年》《葬礼竞技会》),至今广受喜爱,长销不衰。
“Written with her usual vigor and imagination...Mary Renault has a great talent.”– The New York Times Book Review
Alexander’s beauty, strength, and defiance were apparent from birth, but his boyhood honed those gifts into the makings of a king. His mother, Olympias, and his father, King Philip of Macedon, fought each other for their son’s loyalty, teaching Alexander politics and vengeance from the cradle. His love for the youth Hephaistion taught him trust, while Aristotle’s tutoring provoked his mind and Homer’s Iliad fueled his aspirations. Killing his first man in battle at the age of twelve, he became regent at sixteen and commander of Macedon’s cavalry at eighteen, so that by the time his father was murdered, Alexander’s skills had grown to match his fiery ambition.
或许每一个人都会喜欢这样一个人物,他是极美的,有没有成为一个悲剧,于是在历史上他就会一次一次被传唱,从阿里安的《亚历山大远征记》开始,到后来各种各样的小说、戏剧。我看过盐野七生笔下的亚历山大,也看过了瑞瑙特笔下的亚历山大。 他是一个永远昂扬着骄傲的人,不断...
评分“看哪,”某人指着那队的将官低声道,“他就是保萨尼亚斯。”有人露出心照不宣的神情,有人则是探询之色。“他曾是国王的男宠,在那个死掉的人之前。他是竞争对手。” “怎么一回事?” “嘘。”这是尽人皆知的。国王甩了他,他愤怒之极。一次饮酒会上他站了起来,把那新宠称为不要脸...
评分古今中外,对于英雄的界定纷繁迭起、各有不同。中国古人眼里的英雄,大抵是壮烈无畏的:刘邦在《大风歌》中唱咏:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方。”荆轲用深沉的背影铭刻:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”到了西方,英雄被换了一种角度思考。...
评分 评分古今中外,对于英雄的界定纷繁迭起、各有不同。中国古人眼里的英雄,大抵是壮烈无畏的:刘邦在《大风歌》中唱咏:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方。”荆轲用深沉的背影铭刻:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”到了西方,英雄被换了一种角度思考。...
相较于不对等的灵魂伴侣关系,家庭悲剧的刻画要更具张力。笔墨中的婉曲和画面感依旧动人心魄。所有关于隐喻、启示的部分我都很喜欢。问题在气象稍小,视角比较杂乱。另外个人觉得这里呈现的是一位被过分神化的亚历山大,不过好在冷淡理智中不自觉的残忍以及孑然而致的悲哀距离也都实打实地表现出来了。
评分少年Alexander向Hephaistion陈述往昔,尽数志向,Hephaistion在一边心不在焉,小心翼翼——因为每一个眼神都叫他暗自心惊,每一次触碰都令他心猿意马。“Out of all the world, he had been chosen to be everything which those were not; between his hands had been laid,in trust, Alexander's pride.”
评分Hephaistion!
评分这本饱受赞誉的书我读得真是很费劲!终于读完了,不容易啊。
评分少年Alexander向Hephaistion陈述往昔,尽数志向,Hephaistion在一边心不在焉,小心翼翼——因为每一个眼神都叫他暗自心惊,每一次触碰都令他心猿意马。“Out of all the world, he had been chosen to be everything which those were not; between his hands had been laid,in trust, Alexander's pride.”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有