"Siddhartha" is perhaps the most important and compelling moral allegory our troubled century has produced. Integrating Eastern and Western spiritual traditions with psychoanalysis and philosophy, this strangely simple tale, written with a deep and moving empathy for humanity, has touched the lives of millions since its original publication in 1922. Translated by Joachim Neugroschel Introduction by Ralph Freedman
Born in southern Germany in 1877, Hesse came from a family of missionaries, scholars, and writers with strong ties to India. This early exposure to the philosophies and religions of Asia—filtered and interpreted by thinkers thoroughly steeped in the intellectual traditions and currents of modern Europe—provided Hesse with some of the most pervasive elements in his short stories and novels, especially Siddhartha (1922) and Journey to the East (1932).
这是我大二参加某某杯竞赛的研究项目成果,前后花费了我半年多的时间。 但最终没有入选,更遑论获奖。 在比赛结果揭晓后,我仔细查看了获奖者的研究项目,没有一个纯文学研究、甚至人文研究的项目,于是内心得到一丝(自我)安慰。 但还是想给这篇文章一个面世的机会,希望能为喜...
评分记得开学第一节翻译课上,杨老师就给我们提到他翻译的两部作品,一部是Hermann Hesse的《悉达多》,一部是B.K.S.艾扬格的《光耀生命》。 一下震惊了,原来《悉达多》译者就是眼前这位教我们汉译英课程的杨玉功老师。 杨老师一副常见的中年人身材,平头,戴眼镜,看起...
评分不许结伴而行,务必独自游历教化。以个体的自我面对向他一人展开的世界,体验、亲证、自律、实践。一个人,在路上。汝当自依。 佛陀的一生中,有过几次让后人颇费心思的转折: 为什么要抛弃他现成给定的富足生活与王位继承权而出家过流浪者的生活? 为什...
评分(以防万一,再次强调,这个悉达多不是佛陀,只是黑塞小说中的男主角,他所领悟的也不是佛教的教义。) 1. 赫尔曼·黑塞的《悉达多》对我来说,意义非凡。是至今为止我看了最多遍的一本书,市面上能搜集到的译本,我都买了看了,仍然每读每有新收获。 我第一次读到这本书的时候...
评分这本书可以说很容易读,因为有流畅无比的行文和水平很高毫无痕迹的翻译,再加上作者本身平易近人的语言以及层层深入、抽丝剥茧、栩栩如生的心理描写,很容易让人有代入感,有着极强的感染力。一口气读下来,似懂非懂很容易。 但从另一个层面来说,它并不好读。要懂得悉达多的每...
河的意象,擺渡人的角色,喬達摩與悉達多的並置非一非異,這些都非常耐人尋味。
评分没找到我读的Acheron Press那版,暂时记在企鹅版下面。 企鹅版我读了开头,觉得比较难读。有空应该读中文版,黑塞的作品很适合用中文读。或者哪天捡起德语,读原版。可以预见这是一本会经常被拿来读的书。
评分To know a religion, you must go back to its very origin.
评分To know a religion, you must go back to its very origin.
评分"Knowledge can be communicated, but not wisdom." 除了排比还是排比 实在不喜欢
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有