海商实用英语 (平装)

海商实用英语 (平装) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:大连海事学院出版社
作者:韩立新
出品人:
页数:260 页
译者:
出版时间:2001年08月
价格:30.0
装帧:平装
isbn号码:9787563214778
丛书系列:
图书标签:
  • 海商专业英语
  • 物流
  • 海商英语
  • 实用英语
  • 外贸英语
  • 航运英语
  • 英语学习
  • 专业英语
  • 图书
  • 平装
  • 教材
  • 海事
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书是为满足国际法学(海商法专业)本科教学之需编写的,内容包括:海商基础英语阅读,海商英文实务合同,海商英文实务信函,海商英文实务电传与电报等四部分。本书内容全面,实用性强。通过本书的学习,不仅能够掌握海商法领域的基本专业英语词汇,而且能够熟练阅读各类海商英文资料,编写常用海商英文实务函电。

远洋帆影:全球贸易与航海实践指南 (精装) 导言:风浪中的掌舵者 在广袤无垠的海洋上,每一次贸易航行的成功,都不仅仅依赖于精准的航线规划和坚固的船体结构,更深层次地,它依赖于高效、无误的沟通与对国际规则的深刻理解。本书《远洋帆影:全球贸易与航海实践指南》并非一本单纯的语言教材,而是为身处现代航运业前沿的专业人士量身打造的实战手册。它致力于弥合理论知识与瞬息万变的商业实践之间的鸿沟,确保从业者能够在跨文化、跨法律框架的复杂环境中,游刃有余地处理从货物装载到港口清关,再到国际船期协调的全过程。 本书涵盖了当今全球航运业的核心议题,其深度和广度,旨在成为海事管理者、船长、大副、货运代理、保险核赔师以及港口运营人员案头必备的参考书。我们相信,清晰的沟通和对行业术语的精准掌握,是降低运营风险、提升盈利能力的关键所在。 --- 第一部分:全球贸易体系的骨架 本部分深入剖析了支撑现代国际贸易的法律、金融与物流基础设施。它摒弃了空泛的理论陈述,转而聚焦于实际操作中的文件流与信息流的控制。 第一章:国际贸易术语的实战解读 (Incoterms 2020 in Practice) 这一章是全书的基石。我们不再仅仅罗列 EXW, FOB, CIF, DDP 等术语的定义,而是通过大量的案例分析,解析它们在不同运输模式下的成本分摊、风险转移点以及保险责任的精确划分。重点探讨了 FCA(自由交货)在多式联运环境下的优化应用,以及 FOB 术语下卖方在装运港的义务清单(Checklist for Seller’s Obligations at Port of Loading)。对于买卖双方而言,理解合同条款中每一个术语背后的法律含义,是避免天价索赔的第一道防线。 第二章:单证的生命周期与风险控制 国际贸易的血液是单证。本章详细拆解了提单(Bill of Lading,包括海运单、抬头提单、背对背提单)、商业发票(Commercial Invoice)、装箱单(Packing List)以及原产地证书(Certificate of Origin)的制作规范与审核要点。我们提供了特定格式的模板分析,指出常见错误——例如收货人信息的模糊性、数量单位的不一致性——如何导致货物在目的港滞留或产生额外滞期费。特别关注了电子提单(Sea Waybill)在数字化供应链中的法律效力与操作流程。 第三章:港口作业与货物监管流程解析 从船舶抵港到货物离港,涉及海关、检验检疫(CIQ)、码头操作等多个利益相关方。本章详述了危险品(DG Cargo)的申报流程、超限货物(Out of Gauge)的特殊申请步骤,以及冷链货物的温度监控记录要求。重点分析了“绿色通道”与“红色通道”下的文件要求差异,帮助现场操作人员迅速反应,最大化堆场利用率并避免不必要的延误。 --- 第二部分:航海实践中的关键交流 本部分聚焦于船上、岸上以及船舶与岸基服务机构之间,那些要求高度精确和即时性的沟通场景。 第四章:船舶操作与安全通信标准 本章深入讲解了国际海事组织(IMO)关于海上遇险与安全通信的规定。详细剖析了遇险信号的发布、中止或延迟装卸的通知格式,以及如何使用标准化的《国际海上搜救组织程序》(SMCP)进行清晰、无歧义的沟通。对于船舶调度员而言,理解船长关于“船舶适航性”(Seaworthiness)的声明,以及如何回应船期变更的请求,至关重要。 第五章:船舶检验与PSC应对策略 船舶检验是常态化的风险管理活动。本章系统介绍了不同类别的船旗国检验(Flag State Inspection)、港口国监督(PSC)的重点关注区域(如 II/III 类缺陷),以及船舶经理如何准备应对突击检查。我们提供了针对 ISPS Code(国际船舶与港口设施安全规则)和 ISM Code(国际安全管理规则)的“自检问卷”及常见违规点的高效改进建议。 第六章:船员招聘与岸基支持的无缝对接 现代航运业面临着跨国船员调配的复杂性。本章探讨了海员适任证书(STCW 证书)的互认性、劳工协议的规范起草,以及如何处理因签证延期或健康问题导致的船员更换(Crew Change)的紧急程序和法律责任界定。 --- 第三部分:航运金融与保险的实务应对 全球贸易的资金流与风险对冲机制,是保障供应链稳定运行的隐形力量。 第七章:信用证(L/C)操作与单据不符的补救 针对贸易融资中最常见的复杂工具——信用证,本章提供了大量的“红旗条款”识别指南。我们详细分析了 UCP 600 框架下,审单人员如何快速判断单据是否“相符”(Complying Presentation),以及一旦出现“单据不符”(Discrepancy)时,如何通过背靠背通知(Back-to-Back Notification)或修改(Amendment)迅速获得受益人或开证行的确认,避免因单据瑕疵导致的结算风险。 第八章:海事保险的核心理赔流程 本章侧重于实际的索赔场景。全面解析了船体与机械保险(H&M)、货物运输保险(All Risks)以及 P&I(保赔协会)保险的适用范围。通过分析实际的船舶碰撞、货物受潮或污染案例,指导读者如何及时、准确地发出“保留意见”(Notice of Reservation),如何收集必要的证据材料(如气象记录、海事公估报告),以确保在保险理赔过程中占据有利地位。 第九章:滞期费(Demurrage)与速遣费(Despatch)的谈判策略 无论是租船合同还是程租合同,滞期与速遣费的计算往往是争议的焦点。本章提供了一套基于实际装卸速度记录(NOR/NOR-D)的清晰计算模型,并教授如何针对“船舶准备好”(Ready to Load/Discharge)这一关键时间节点的认定,进行有力的商务谈判。 --- 结语:面向未来的海上领航 《远洋帆影:全球贸易与航海实践指南》旨在提供一种“行动导向”的学习模式。它要求读者不仅要“知道”术语,更要“做到”正确运用。通过对全球化、数字化浪潮下航运业新挑战的持续关注,本书将作为从业者提升专业素养、规避运营风险的可靠伙伴,指引他们在波涛之上,实现商业价值的最大化。本书内容聚焦于提升操作效率、加强风险控制和优化跨文化协作能力,是每一位志在航运界取得卓越成就的专业人士的必备工具书。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一名在船上工作的电子电气员,对英语的要求不仅仅是日常沟通,更需要准确理解和使用电子设备的操作手册和技术文档。《海商实用英语》这本书,在这方面给予了我很大的帮助。它在介绍电子设备、导航仪器、通讯设备等相关英语术语时,都非常专业和准确。书中关于设备安装、调试、故障排除的英语指令,都非常清晰,并且提供了大量的实际操作案例。我曾经在一次对导航设备进行维护时,需要阅读一份英文的技术手册,如果不是因为平时对这类英语表达有所接触,我很难完全理解其中的含义。这本书让我学会了如何更有效地阅读和理解技术文档,也让我能够更自信地与设备供应商进行沟通。我特别喜欢书中关于“troubleshooting”(故障排除)的对话范例,它提供了一种结构化的沟通方式,能够帮助我们在遇到复杂技术问题时,有条不紊地进行交流。这本书不仅仅是学习语言,更是在提升我在专业领域解决问题的能力。

评分

这本书的语言风格非常接地气,没有太多华丽的辞藻,也没有过于复杂的句式,而是用最直接、最简洁的方式来传达信息。这对于我们这些长期在海上工作、需要快速做出反应的船员来说,是非常重要的。我喜欢书中那些对话,它们都非常贴近实际工作场景,而且语言自然流畅,没有一点生硬的感觉。我曾经在一次与外籍船员的交流中,对方用了书里一个我之前没注意到的口语表达,我当时就觉得很新颖,而且很好理解。这本书让我学会了如何用更地道的英语来表达自己的意思,也让我对海事英语有了更深的理解。我尤其欣赏书中关于“port operations”(港口作业)和“cargo handling”(货物装卸)部分的讲解,这些内容对于我们在港口工作非常实用。它让我感觉,我不仅仅是在学习一门语言,更是在学习一种海上的工作方式和沟通文化。这本书为我打开了一扇新的窗户,让我能够更自信、更有效地与国际海员进行交流。

评分

在我看来,一本好的英语教材,其灵魂在于它是否能真正激发学习者的兴趣,并让学习过程充满乐趣。而《海商实用英语》在这一点上做得非常出色。它并非枯燥地罗列单词和语法,而是通过丰富的情境设置,将英语学习融入到真实的航海场景中。我非常欣赏它在每个单元开篇都用生动的小故事或场景描述来引入主题,比如讲述一次意外的船员会面,或者一次港口靠泊的紧张过程,然后自然而然地引出与该场景相关的词汇和表达。这种方式比直接学习单词表要有趣得多,也更容易记忆。而且,书中还穿插了一些关于不同国家海员的文化习俗介绍,以及在国际交流中可能遇到的礼仪问题,这对于我们常年漂泊在海外的船员来说,是非常有价值的补充。我曾经在某次靠港时,因为不了解当地的海关规定,惹了些小麻烦,当时就觉得如果能提前了解一些这类信息,就能避免很多不必要的尴尬。这本书在这方面做得很好,它不仅教你语言,更是在传递一种跨文化的沟通智慧。我特别喜欢书中那些“Tips”和“Notes”部分,它们往往是一些非常实用的小技巧,比如如何更清晰地发音某个单词,或者在嘈杂的环境下如何有效传递信息。这些细节上的打磨,足以看出作者的用心。阅读这本书,就像是在和一位经验丰富的海员前辈在聊天,他将自己的宝贵经验娓娓道来,让你在不知不觉中吸收了知识。

评分

这本书最大的优点在于它的“接地气”。我是一个跑远洋的轮机长,每天面对的都是复杂的机械设备和与船东、船厂的沟通。过去,我尝试过很多种海事英语教材,但总觉得它们要么太偏重甲板操作,要么就是过于学术化,很多内容对于我们机舱的实际工作帮助不大。然而,《海商实用英语》在这方面做得非常到位。它在介绍发动机、锅炉、管路系统等常用设备时,使用的术语非常准确,而且提供了大量的实际操作指令和故障排除的对话范例。我特别记得其中一个章节,专门讲解了如何用英语汇报机舱的运行状况以及如何描述设备故障。书中提供的那些问答句式,我几乎可以直接拿来用,而且非常贴切。有一次,我们的主辅机出了点小问题,当时正好是和外籍船员一起值班,我用书里学到的句子,非常清晰地向他们说明了故障情况和我的判断,他们很快就理解了,并且配合得很默契,顺利地解决了问题。这本书让我明白,海商英语不仅仅是会说,更重要的是会用,而且要用得准确、用得有效。它关注的是实际工作中的每一个细节,每一个可能遇到的沟通障碍,并提供了最直接、最有效的解决方案。这种实用性,对于我们这些在海上工作的基层船员来说,是极其宝贵的。

评分

作为一名经验丰富的船舶大管轮,我深知在机舱与不同国籍的船员、工程师沟通的挑战。很多时候,一个细微的用词不当,都可能导致误解,甚至造成设备损坏。《海商实用英语》这本书,恰恰弥补了我在这方面的不足。它不仅仅是简单的词汇堆砌,更重要的是它提供了大量在机舱环境中实际应用的对话和指令。书中关于设备维护、故障诊断、安全操作规范等方面的英语表达,都非常准确和专业。我特别喜欢书中关于“Troubleshooting”(故障排除)部分的讲解,它提供了清晰的提问和回答模板,能够帮助我们在遇到问题时,有条理地进行沟通。我曾经在一次执行计划性维护时,需要向一位来自东欧的工程师解释一个复杂的流程,如果不是因为提前学习了书中的一些关键句式,这场沟通可能会非常困难。这本书让我学会了如何用最简洁、最有效的英语来表达复杂的机舱技术问题,也让我更加自信地与国际团队协作。它让我明白,在海上,沟通的质量直接关系到工作的效率和安全。

评分

这本书的编排设计非常人性化,对于我这种记性不太好的人来说,简直是福音。它没有把所有的内容都堆砌在一起,而是将复杂的概念拆分成一个个小的、易于理解的单元。每个单元都有清晰的主题,然后通过例句、对话和练习来巩固所学。我非常喜欢它在每个章节末尾都设置了“Key Phrases”(关键短语)总结,这些都是最常用、最核心的表达,方便我随时回顾和复习。而且,它还提供了一些“Common Mistakes”(常见错误)的纠正,帮助我避免一些容易犯的语法或用词错误。我曾经在与外国船员交流时,因为一个介词用错了,导致对方有些误解,那次经历让我深刻体会到细节的重要性。这本书在这方面做得非常出色,它不仅教你如何说,更教你如何说得对。我经常在每次出海前,都会翻阅一下这本书,就像是在给自己“充电”一样,让我的英语保持在一个最佳状态。它让我感觉,学习海事英语是一个持续进步的过程,而这本书就是我前进路上最可靠的伙伴。

评分

这本书的封面设计很吸引人,采用了深邃的海蓝色作为背景,上面是白色的舰船剪影,很有视觉冲击力。拿到手里,纸张的质感也非常不错,厚实且带有微微的磨砂感,翻阅起来手感舒适,即使长时间阅读也不会觉得累。我本来对海商英语一直抱有学习的愿望,但总觉得市面上的教材要么过于理论化,要么内容陈旧,很难找到一本既实用又贴合现代海事需求的。这本《海商实用英语》我是在一个船员论坛上看到的推荐,说实话,一开始我并没有抱太大的希望,毕竟“实用”两个字在很多教材上都只是个噱头。然而,当我翻开第一页,就被它清晰的排版和精炼的语言所吸引。首先,它的整体结构非常合理,从基础的航海术语,到船员日常沟通,再到紧急情况下的应对,层层递进,逻辑性很强。我尤其喜欢它在每个章节都设置了大量的例句和对话,而且这些例句都非常贴近实际工作场景,不是那种脱离实际的“课本式”对话。比如,在关于船舶设备操作的部分,它就列举了许多在甲板上、机舱里,甚至是驾驶台可能用到的具体指令和询问方式。我曾经在一次出海时,因为对某个英语指令理解偏差,差点导致操作失误,那次经历让我深刻体会到精准沟通的重要性。这本书似乎就是针对这些痛点来设计的,它用最直接、最有效的方式教会你如何在各种海事场景下运用英语进行有效沟通。我是一名普通的水手,对于复杂的海事法规可能不那么精通,但这本书在处理日常工作交流方面,真的给了我很大的信心。它不追求大而全,而是聚焦于最核心、最常用的部分,让你学到的东西能够立刻用得上,而不是停留在理论层面。

评分

作为一名在海上工作多年的船长,我对海事英语的实用性和准确性有着近乎苛刻的要求。我需要能够清晰地向船员下达指令,与港口当局进行顺畅的交流,并在突发情况下能够用英语进行有效的指挥和协调。《海商实用英语》这本书,在我看来,无疑是市面上为数不多的能够满足这些高标准的教材之一。它没有冗余的理论,没有华而不实的装饰,而是直击海事英语的核心。书中关于航行值班、船舶指挥、货物装卸、安全检查等环节的英语表达,都经过了精心的设计和筛选,力求简洁、明了、准确。我尤其欣赏书中关于天气预报解读和航行警告的英语部分,这些内容对于保障航行安全至关重要。我曾经在一次恶劣天气中,需要根据英语天气报告做出航线调整,当时我感觉书中的一些表达方式对我帮助很大。此外,书中关于国际海上避碰规则的英语术语解释,也十分到位,能够帮助我们更准确地理解和运用这些规则。这本书不仅是一本教材,更像是一本案头的“海事英语宝典”,随时可以翻阅,随时可以从中找到需要的语言支持。它帮助我提升了与国际船员的沟通效率,也让我对自身的英语表达更加自信。

评分

我是一名刚开始从事海员职业的年轻水手,英语基础相对薄弱,尤其是在专业领域。《海商实用英语》这本书,对我来说,简直是及时雨。它从最基础的船舶结构、部门划分讲起,然后逐步深入到具体的岗位职责和操作流程。书中的词汇和短语都经过了精挑细选,都是最常用、最核心的,而且都配有清晰的中文释义和发音标注(虽然是文字版,但可以通过理解来推断发音)。我最喜欢的是它将抽象的英语单词与具体的航海场景联系起来,比如在讲解“Anchor”(锚)这个词时,书中就配有一幅锚的图片,并且提供了“Drop the anchor”(下锚)和“Weigh the anchor”(起锚)等常用搭配。这种直观的学习方式,让我更容易理解和记忆。我曾经在训练模拟器上进行靠泊练习,船长用英语下达“Prepare to drop anchor”的指令,当时我有点懵,但凭借着对这本书的学习,我很快就理解了,并且能够准确地执行。这本书让我感觉学习海事英语不再是枯燥的背诵,而是一个充满乐趣的探索过程。它为我打下了坚实的语言基础,也增强了我对这份职业的信心。

评分

我是一名常年在油轮上工作的船员,对专业英语的要求非常高,尤其是在货物操作、消防安全和应急响应方面。《海商实用英语》这本书,在我看来,是一本非常全面的海事英语学习指南。它不仅仅涵盖了通用的航海英语,更在特定领域的专业表达上,有着深入的探讨。书中关于油品、化学品的专业术语,以及在装卸、转运过程中的操作指令,都非常到位。我特别欣赏书中关于“Emergency Procedures”(应急程序)的讲解,它提供了清晰的英语口令,能够指导我们在紧急情况下,如何与船员协同行动。有一次,我们进行了一次消防演习,我负责模拟指挥,当时我脑海中闪过了书中关于“Fire alarm”(火警警报)和“Evacuate the area”(疏散区域)等指令,让我能够有条不紊地进行指挥。这本书让我感觉,我不仅在学习英语,更是在学习如何在海上安全高效地工作。它为我提供了最直接、最实用的语言工具,让我能够自信地应对各种工作挑战。

评分

好用,实用~

评分

好用,实用~

评分

好用,实用~

评分

好用,实用~

评分

好用,实用~

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有