In Japanese folklore, a ghost that arise from the burial of a pregnant woman is an Ubume .
The Summer of Ubume is the first of Japan's hugely popular Kyogokudo series, which has 9 titles and 4 spinoffs thus far.
Akihiko "Kyogokudo" Chuzenji, the title's hero, is an exorcist with a twist: he doesn't blieve in ghosts. To circumnavigate his clients' inability to come to grips with a problem being their own, he creates fake supernatural explanations--ghosts--that he the "exorcises" by way of staged rituals. His patients' belief that he has vanquished the ghost creating their problems cures them.
In this first adventure, Kyogokudo, must unravel the mystery of a woman who has been pregnant for 20 months and find her husband, who disappeared two months into the pregnancy. And unravel he does, in the book's final disturbing scene.
京极夏彦,1963年3月26日出生于北海道小樽。日本最可能得到诺贝尔文学奖的推理小说家。在成为作家之前,原本是平面设计,业务内容包括书籍的装帧等。他在工作之余,写下了处女作《姑获鸟之夏》,而于1994年出版的此作如今已成为推理史上的不朽名着。1995年出版的《魍魉之匣》只是他的第二部小说,就拿下第四十九届日本推理作家协会奖。
京极堂系列小说人物设定鲜明、布局精彩、架构繁复,举重若轻的书写极具压倒性魅力,书籍甫出版便风靡大众,读者群遍及各年龄层与行业。京极夏彦目前正以让人瞠目结舌的奇快速度创作,被誉为“神”一样的创作者。
最早知道京极堂系列其实也就是不久前(也有半年了吧……)看到tv版的《魍魉之匣》。对那部动画复古的画风和精良的画面很有爱,而且整个故事幽灵般幽怨的气氛也着实吸引人。所以对原著充满了向往。那时候好像大陆还没有出版实体书,或者是刚刚出版不久。记不清了。反正在网店上...
评分 评分這世上沒有不可思議的事,只存在可能存在之物,只發生可能發生之事。 如果說JING是我最喜愛的漫畫,那麼京極夏彥的作品無疑就是我最喜愛的小說。 而我對京極作品如此著迷的原因何在呢? 一來是推理題材,這點往後有機會再說。 二來就是妖怪題材,雖說不上是妖怪發燒友,但我一...
评分独眼 2008-9-22 有时候看书要忍,当年我看《晃晃悠悠》看到近百页才喜欢起来,但也因此不大喜欢石康,我一直把《晃晃悠悠》当作读书“大逆转”第一名。相比之下,《姑获鸟之夏》更需要耐心,小说之后的“解说”里,“解说者”也说给了这本书三次机会才读完。毕竟,真正意义上...
评分当科普书来读的
评分A book of continuous "babbling" of the main character, Kyogokudo. But strangely the "babbling", which actually is the combination of the processes of conjecture and exorcism, is quite charming and enlightening. It's hard not to admire the knowledge of the writer after reading it, whom is said to be the closest to Nobel Prize among Japanese writers.
评分A book of continuous "babbling" of the main character, Kyogokudo. But strangely the "babbling", which actually is the combination of the processes of conjecture and exorcism, is quite charming and enlightening. It's hard not to admire the knowledge of the writer after reading it, whom is said to be the closest to Nobel Prize among Japanese writers.
评分原作是神。翻译太囧……
评分原作是神。翻译太囧……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有