Présentation de l'éditeur
Ce livre interroge les relations anthropologiques cruciales que les images entretiennent avec le corps et la chair, au-delà des notions usuelles d'anthropomorphisme ou de représentation figurative. Y sont analysées les diverses façons dont les images visent la chair, ce que soit la chair d'Aphrodite formée de l'écume ou celle du Christ sacrifiée sur la croix. Paganisme et christianisme, chacun avec ses propres cadres de pensée, auront, en effet, tous deux cherché à atteindre, voire à transgresser les limites de l'imitation : là où les méthodes deviennent métaphores, là où les signes qui représentent deviennent des symptômes qui incarnent. On découvrira cette puissance extraordinaire des corps lorsqu'en eux la chair vise l'image, par exemple dans la stigmatisation de saint François au XIIe siècle, les crucifiements des Convulsionnaires de Saint-Médard au XVIIIe siècle ou les " clous " hystériques de la Salpêtrière au XIXe siècle. Une traversée impressionnante d'images qui ne sont pas faites pour décorer, simuler ou consoler, mais pour agir, nous bouleverser et nous donner accès à quelque chose comme une profondeur.
Biographie de l'auteur
George Didi-Huberman, philosophe et historien de l'art, enseigne à l'Ecole des hautes études en sciences sociales (Paris). Il a publié une trentaine d'ouvrages dont, chez Gallimard, Ouvrir Vénus. Nudité, rêve, cruauté (199), Ninfa moderna. Essai sur le drapé tombé (2002) et Mouvements de l'air. Etienne-Jules Marey, photographe des fluides (avec Laurent Mannoni, 2004).
评分
评分
评分
评分
这本书的题目《L'image ouverte : Motifs de l'incarnation dans les arts visuels》深深地吸引了我,光是这几个词就足以勾勒出一个关于视觉艺术与“具身性”之间复杂而迷人的联系的宏大叙事。我一直在寻找能够深入探讨艺术作品如何不仅仅是表面的视觉呈现,而是能够触及我们身体、情感和存在感层面的作品,而这本书似乎恰恰填补了这一空白。我尤其好奇作者是如何界定“具身性”(incarnation)这一概念在不同艺术媒介中(绘画、雕塑、摄影,甚至可能涉及表演艺术的视觉痕迹)的独特表现方式的。它是否会探讨艺术家在创作过程中,其身体的在场性、动作的痕迹,以及作品最终如何引发观者身体的共鸣?例如,某幅画作中笔触的力度和方向,是否能让我们感受到艺术家挥洒的汗水和内心的激情?一件雕塑的触感和体积感,是否能唤起我们触摸、拥抱的生理冲动?又或者,一张照片如何捕捉某个瞬间的生命力,让画面中的人物仿佛跃然纸上,让我们感受到他们的呼吸和心跳?我很期待作者能够提供具体的案例分析,从那些我熟悉或陌生的艺术作品中,发掘出那些看似微不足道却至关重要的“具身性”的“动机”(motifs)。这不仅仅是一次理论的探讨,更可能是一次关于我们如何感知世界、如何与艺术建立深刻联系的全新体验。我希望这本书能够挑战我固有的观看方式,让我以一种更加立体、更加感性的视角去重新审视那些伟大的视觉艺术作品,去发现它们隐藏在画布、石材或影像背后的,那份源自生命本身的脉动。
评分《L'image ouverte : Motifs de l'incarnation dans les arts visuels》这个书名,就像一首低语,承诺着对视觉艺术更深层次的理解。我尤其对“具身性”(incarnation)在艺术中的表现以及其背后的“动机”(motifs)感到好奇。它是否会探讨艺术家如何在作品中“赋予”生命,让无生命的材料焕发出“生机”?我设想,书中会深入分析那些能够触动我们身体感官的艺术元素。比如,某些绘画作品中,艺术家对笔触的精细处理,是否能够让我们感受到丝绸的柔软,或是石头的粗粝?又或者,某些摄影作品,如何通过捕捉人物的面部表情和肢体语言,来传递复杂的情感,让我们能够感同身受?我更期待的是,本书会揭示那些隐藏在艺术作品深处的“动机”,这些“动机”是如何巧妙地引导我们的观看,并最终影响我们身体的感知和情感的反应。它是否会分析,为什么某些色彩组合会让我们感到愉悦或压抑?为什么某些线条的走向会让我们感到平静或不安?我希望这本书能够为我提供一种新的视角,让我能够超越单纯的审美体验,去理解艺术作品是如何与我们的身体、我们的存在融为一体的,如何成为我们感知世界、体验生命的重要组成部分。
评分《L'image ouverte : Motifs de l'incarnation dans les arts visuels》这个题目,让我立刻联想到艺术作品如何通过某种方式,将抽象的概念或情感“具象化”,并最终触及到我们作为个体的身体经验。我尤其好奇书中提到的“具身性”(incarnation)的“动机”(motifs)。这些“动机”会是艺术家在创作时故意为之的某种手法,还是作品本身所携带的某种特质?我推测,本书会深入剖析艺术作品的视觉语言,并解释这些语言是如何与我们的身体产生连接的。例如,某些绘画作品中,艺术家对光影的运用,是否能够让我们感受到特定环境下的温度和氛围?又或者,某些雕塑作品,其体积感和质感,是否能够让我们联想到触摸、拥抱,甚至是在空间中的移动?我非常期待书中能够提供具体的艺术案例,来阐述这些“具身性”的“动机”是如何运作的,以及它们是如何在不同艺术媒介中表现出来的。这不仅仅是对艺术技巧的探讨,更是一种关于我们如何通过艺术来更深刻地理解自身、理解世界的方式。这本书承诺了一种对艺术更深层次的理解,让我能够触摸到那些隐藏在表面之下的,关于生命、关于存在的真实触感。
评分我迫不及待地想翻开《L'image ouverte : Motifs de l'incarnation dans les arts visuels》,因为“开放的图像”(l'image ouverte)这个概念本身就充满了无限的可能性。它暗示着艺术作品并非静止不变的,而是能够随着观者的进入而产生新的意义和体验。这与我对艺术的理解不谋而合:伟大的艺术作品永远不是封闭的、预设好的,而是邀请我们参与其中,进行一场持续的对话。而当它与“具身性”相结合时,这种开放性便被赋予了更为具体、更为深刻的维度。我猜测,本书会探讨艺术作品如何通过某些“动机”(motifs),例如某种特定的构图、色彩运用、光影处理,甚至是一些看似抽象的符号,来激活观者的身体感知。也许它会分析某些肖像画中人物的眼神和姿态,如何让你感受到他们的内在情绪,仿佛置身于同一空间,共享同一份氛围。又或许,它会剖析某些景观画中笔触的质感,让你体验到风拂过面颊、阳光洒在皮肤上的真实感受。这本书的魅力在于,它能够让我们认识到,我们与艺术之间的联系,并非仅仅是智力上的理解,而是一种更为根本的、根植于我们身体经验的连接。我期待它能为我提供一套全新的工具,去解读那些我曾经略过的细节,去发现那些被忽视的身体语言,最终,让我与艺术世界建立一种更为亲密、更为动人的关系。
评分《L'image ouverte : Motifs de l'incarnation dans les arts visuels》这个书名,让我充满期待,因为它触及了我一直以来对艺术最根本的疑问:艺术作品是如何让我们“感觉”到的,而不仅仅是“看到”的?“具身性”(incarnation)这个概念,在视觉艺术的语境下,意味着什么?我猜想,这本书会聚焦于那些能够唤醒我们身体感知的艺术“动机”(motifs)。也许它会分析,艺术家是如何通过对人体比例、姿态、表情的描绘,来传达某种内在的情感和生命力的。例如,某幅画中人物的眼神,是否就足以让我们感受到他们的喜怒哀乐?又或者,某尊雕塑中身体的舒展,是否能够让我们联想到自由和力量?更令我着迷的是,本书是否会探讨那些非人体的艺术作品,它们又是如何通过构图、色彩、线条、质感等“动机”,来触及我们的身体经验的?比如,某些风景画中,艺术家对笔触的运用,是否能够让我们感受到风的吹拂,或者阳光的温暖?我希望这本书能够提供一套全新的解读艺术的视角,让我能够理解,艺术作品并非是孤立的存在,而是与我们身体、与我们的生命体验紧密相连的,它们是能够让我们“具身”地去体验和理解世界的媒介。
评分当我看到《L'image ouverte : Motifs de l'incarnation dans les arts visuels》这个题目时,脑海中立刻浮现出无数的画面和联想。我对“具身性”(incarnation)在视觉艺术中的表现方式充满了好奇,尤其是作者所提及的“动机”(motifs)。这些“动机”会是具体的视觉元素,还是更抽象的创作理念?它是否会探讨艺术家如何在作品中“注入”生命力,让那些非生命的物质(颜料、石头、影像)拥有“生命”的质感?我设想,书中可能会分析某些绘画作品,艺术家如何通过笔触的粗细、颜色的浓淡、线条的走向,来模仿甚至创造出自然界中事物的质感,比如丝绸的滑腻、粗麻布的纹理,或是皮肤的细腻。又或者,它会探讨某些摄影作品,如何通过捕捉瞬间的动态,让画面中的人物仿佛能够呼吸,能够奔跑,能够表达复杂的情感。更深层次的,这本书是否会触及到我们作为观者,如何在我们自己的身体经验中,去“重现”艺术作品中的“具身性”?当我们看到一张描绘痛苦的脸时,我们是否会不自觉地皱起眉头,感受到自己身体内部某种相似的收缩?当我看到一张描绘喜悦的画面时,我们是否会感受到一种轻盈的振奋?我期待这本书能够揭示这些隐藏在视觉表象之下的,艺术家与作品,以及作品与观者之间,那种深刻的、身体层面的连接。
评分《L'image ouverte : Motifs de l'incarnation dans les arts visuels》这个标题,如同一个充满诱惑的邀请,让我想要一探究竟。我一直着迷于艺术作品如何能够“说服”我们的身体,让我们的感官被唤醒,让我们在观看的同时,也仿佛在体验。而“具身性”(incarnation)在视觉艺术中的“动机”(motifs)——这是一个多么引人入胜的研究方向!我猜测,这本书会聚焦于那些能够让图像“活”起来的艺术语言。它可能会分析,艺术家如何通过对人体形态的描绘,来传达某种内在的情感状态,比如某幅画中人物的肌肉紧张,是否就暗示着内心的焦虑;或者某尊雕塑中身体的舒展,是否就表达着自由与解放。除此之外,我更期待它能深入探讨,即使是没有直接描绘人体的艺术作品,也能通过其构图、色彩、质感等“动机”,来触及我们身体的体验。比如,某幅风景画中,艺术家对光线和色彩的运用,是否能够让我们感受到夏日午后的炙热,或是冬日清晨的寒冷?又或者,某些抽象艺术作品,其笔触的力度和走向,是否能够让我们感受到艺术家创作时的能量和情感的波动?我希望这本书能帮助我理解,艺术作品与我们身体之间的联系,并非是被动的接收,而是一种主动的、多层次的互动,一种“具身”的交流。
评分《L'image ouverte : Motifs de l'incarnation dans les arts visuels》这个书名,如同一个充满魔力的咒语,瞬间点燃了我对视觉艺术更深层次探索的渴望。我一直对艺术作品如何能够“触碰”到我们身体,唤醒我们内在的感知力感到着迷。“具身性”(incarnation)这个词,在与视觉艺术的“动机”(motifs)相结合时,更是勾勒出了一条充满潜力的研究路径。我猜测,本书会深入剖析艺术作品中那些能够直接或间接引发我们身体体验的元素。它可能会分析,艺术家如何通过对人体形态的描绘,来传达复杂的情感和生命状态,例如,某幅画中人物紧绷的肌肉,是否就暗示着内心的挣扎?或者,某件雕塑中,身体的动态和平衡,是否能够让我们感受到一种内在的力量和活力?我更感兴趣的是,本书是否会超越对人体的直接描绘,去探讨那些抽象的“动机”,它们如何通过色彩的搭配、线条的走向、空间的布局,来触及我们的身体感官?比如,某些抽象表现主义的作品,其强烈的笔触和色彩碰撞,是否能够让我们感受到艺术家创作时的激情和能量?我希望这本书能够为我提供一种全新的理解艺术的方式,让我能够超越单纯的视觉欣赏,去感受艺术作品中蕴含的,那份源自生命本身的、深刻的“具身性”的脉动。
评分《L'image ouverte : Motifs de l'incarnation dans les arts visuels》的书名本身就散发着一种学术的严谨和艺术的诗意,这两种特质的结合总能激起我探索的欲望。我尤其好奇“具身性”(incarnation)这个词在视觉艺术语境下,作者会赋予它怎样的具体内涵。它是否会探讨艺术家如何通过其身体的动作、姿态,或者作品中对身体的描绘,来传达一种“在场感”?例如,某些抽象表现主义的绘画,其颜料飞溅和涂抹的痕迹,是否就是艺术家身体运动的直接体现?又或者,古典雕塑中对人体肌肉和骨骼的精妙刻画,如何让我们感受到生命的力量和形态的“实在感”?我推测,这本书不会仅仅停留在对作品形式的分析,而是会深入到作品与我们身体之间的互动机制。它可能会讨论,当我们在观看一件艺术品时,我们的眼睛是如何追踪线条、我们的身体是如何在空间中进行定位、我们的情感是如何被作品唤起的。甚至,它可能会触及一些哲学层面的思考,关于“主体”与“客体”的关系,关于艺术品如何成为我们体验自身存在的媒介。我希望这本书能够帮助我理解,那些伟大的视觉艺术作品,不仅仅是眼睛的盛宴,更是身体的对话,是心灵的触动。它承诺了一种对艺术理解的深化,让我能够触及艺术作品更为核心的、与生命体验紧密相连的部分。
评分《L'image ouverte : Motifs de l'incarnation dans les arts visuels》这个书名,在我看来,就像是一扇通往艺术深层奥秘的门,而“具身性”(incarnation)和“动机”(motifs)则是开启这扇门的钥匙。我一直对艺术作品如何能够超越单纯的视觉刺激,而触及我们最原始的身体感受和存在体验感到着迷。我希望这本书能深入探讨,艺术家是如何通过选择特定的“动机”——无论是某种构图方式,色彩的组合,还是材质的选择——来唤起我们身体的共鸣。例如,某些雕塑作品,其粗糙的表面处理,是否就是为了让观者联想到大地、岩石,或者甚至是皮肤的质感?而某些绘画作品,其细腻的光影变化,是否能够让我们感受到特定时刻的温度、湿度,甚至是空气的流动?这本书是否也会讨论,当我们观看一件艺术品时,我们的身体是如何不自觉地做出反应的?比如,我们的视线是如何在画面中移动,我们的姿势是如何在空间中调整,我们的呼吸是否也会因作品的情感而改变?我期待作者能够提供详实的案例研究,从不同的艺术流派、不同的艺术家作品中,提炼出那些能够体现“具身性”的“动机”,并解释它们是如何运作的。这本书的承诺,是一种对艺术理解的拓展,让我能够从一种更加立体的、更加感性的角度,去感受艺术作品中蕴含的生命力。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有